ويكيبيديا

    "that fall within the scope of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تدخل في نطاق
        
    • التي تندرج في نطاق
        
    • يقع في نطاق
        
    • التي تندرج ضمن نطاق
        
    • التي تدخل ضمن نطاق
        
    • التي تقع في نطاق
        
    Ingredients that fall within the scope of this paragraph are considered to be ingredients with a known acute toxicity estimate (ATE). UN وتعتبر المكونات التي تدخل في نطاق هذه الفقرة مكونات ذات تقدير معروف للسمية الحادة.
    Chapter II contains an analysis of the allegations the Special Rapporteurs have received concerning issues that fall within the scope of their respective mandates. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty. UN وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة.
    Conflicts of interest that fall within the scope of the financial disclosure programme are subject to annual disclosure obligations by certain categories of staff. UN وتخضع حالات تضارب المصالح التي تندرج في نطاق برنامج الإقرارات المالية لالتزامات الإفصاح السنوي المقررة على فئات معينة من الموظفين.
    As a member State of the European Union (EU), the Netherlands implements the provisions of United Nations Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via EU Common Positions and Regulations, the latter being directly applicable in the Netherlands. UN وبوصف هولندا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي عن طريق المواقف واللوائح المشتركة للاتحاد الأوروبي، حيث أن هذه المواقف واللوائح المشتركة تسري مباشرة في هولندا.
    Article 22 of the Convention provides that the specialized agencies shall be entitled to be represented during the consideration of the implementation of such provisions of the Convention that fall within the scope of their activities and that the Committee may invite the specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in those areas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    In drafting the Model Law, the Commission intended that it should encompass all the styles and techniques that fall within the scope of article 1. UN ولدى صياغة القانون النموذجي، قصدت اللجنة أن يكون شاملا لجميع الأساليب والطرائق التي تندرج ضمن نطاق المادة 1.
    55. The Committee has the opportunity to expand the lines of inquiry on gender-specific issues that fall within the scope of the Convention. UN 55- وأمام اللجنة فرصة لتوسيع إطار استفسارها بشأن القضايا المتعلقة بأحد الجنسين التي تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    On the other hand, the share of women is good in preparatory organs that fall within the scope of application of the quota provisions. UN ومن جهة أخرى، تعد نسبة النساء جيدة في الهيئات الدنيا التي تدخل في نطاق تطبيق الأحكام المتعلقة بتحديد الحصص.
    Belgium, as a member of the European Union, implements the provisions of the Security Council resolutions that fall within the scope of competence of the European Union decisions and regulations. UN تنفذ بلجيكا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، أحكام قرارات مجلس الأمن التي تدخل في نطاق اختصاص قرارات الاتحاد الأوروبي ولوائحه.
    Member States of the European Union implement the provisions of United Nations Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via European Regulations and Common Positions. UN تنفذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أحكام قرارات مجلس الأمم المتحدة التي تدخل في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي من خلال لوائح أوروبية ومواقف موحدة.
    In cases that fall within the scope of this law, an administrative board made up of civil servants, who generally have no legal training, conducts an investigation to determine whether the civil servant should be prosecuted or simply disciplined by his or her superiors. UN وفي الحالات التي تدخل في نطاق هذا القانون يقوم مجلس إداري مكون من موظفي الخدمة المدنية الذين لا يتوافر فيهم عادة أي تكوين قانوني، بإدارة تحقيق لتقرير ما إذا كان يجب أن يحال موظف الخدمة المدنية إلى المحاكمة أو أن تتخذ إزاءه تدابير تأديبية من قِبَل رؤسائه.
    This not the case for the recently adopted Convention on Cluster Munitions (CCM), which addresses a specific category of explosive munitions that fall within the scope of Protocol V. Scrutiny of these different instruments, and of State practice to date, however, raises little concern for practical implementation. UN وليس الأمر كذلك بالنسبة لاتفاقية الذخائر العنقودية المعتمدة مؤخراً والتي تتناول صنفاً معيناً من الذخائر المتفجرة التي تدخل في نطاق البروتوكول الخامس. بيد أن تمحيص هذه الصكوك المختلفة وممارسات الدول لم يكشف حتى الآن عن شواغل كثيرة من ناحية التنفيذ العملي.
    In accordance with rule 79 of the Rules of Procedure of the Economic and Social Council, I have the honour to request the participation of IACA as an observer in all deliberations of the Council on questions that fall within the scope of IACA activities, including questions related to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs. UN ووفقا للمادة 79 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يشرفني أن أطلب مشاركة الأكاديمية بصفة مراقب في مداولات المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطة الأكاديمية، بما فيها المسائل ذات الصلة بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات.
    To the Maximum extent possible, the High Commissioner wishes to seek the advice of special rapporteurs concerning issues that fall within the scope of their respective mandates. UN وترغب المفوضة السامية في الحصول على أكبر قدر ممكن من مشورة المقررين الخاصين فيما يتعلق بالقضايا التي تندرج في نطاق ولاية كل منهم.
    Slovakia, as a member State of the European Union (EU), implements the provisions of Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via EU common positions and regulations. UN إن سلوفاكيا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، تنفذ أحكام قرارات مجلس الأمن التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال مواقفه ولوائحه الموحدة.
    This analysis could be applied to acts that fall within the scope of the Rome Statute, but it cannot prevail in the framework of articles 9 and 16 of the Covenant, since the issue involves continuing violations of those two provisions. UN ويمكن أن ينسحب هذا التحليل على الأفعال التي تندرج في نطاق تطبيق نظام روما الأساسي، لكنه يبطل في سياق المادتين 9 و16 من العهد، ما دام الأمر ينطوي على انتهاكات مستمرة لهاتين المادتين.
    The Special Rapporteur intends to react to information on allegations of individual violations and human rights concerns regarding legislation, policies and practices that fall within the scope of her mandate through communications sent to the Governments and other stakeholders concerned with preventing violations and protecting children's rights. UN وسترد المقررة الخاصة على ما يردها من معلومات بشأن الانتهاكات الفردية المزعومة وشواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالتشريعات والسياسات والممارسات التي تندرج في نطاق ولايتها وذلك عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية بمنع الانتهاكات وحماية حقوق الطفل.
    Article 22 of the Convention provides that the specialized agencies shall be entitled to be represented during the consideration of the implementation of such provisions of the Convention that fall within the scope of their activities and that the Committee may invite the specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in those areas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Article 22 of the Convention provides that the specialized agencies shall be entitled to be represented during the consideration of the implementation of such provisions of the Convention that fall within the scope of their activities and that the Committee may invite the specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in those areas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    In that context, UNODC aims to assist States in adopting adequate legislation and in investigating and prosecuting specific types of crime that fall within the scope of the Convention as a result of the broad definition contained in article 2. UN ويهدف المكتب، في هذا السياق، إلى مساعدة الدول في اعتماد تشريعات ملائمة والتحقيق في أنواع معينة من الجرائم التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وذلك بحكم التعريف الواسع النطاق الوارد في المادة 2.
    It is the case, for example, with the work of the Special Rapporteur on religious intolerance, inasmuch as it concerns the non-religious beliefs that fall within the scope of protection of article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا هو الحال مثلا فيما يتعلق بأعمال المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، نظرا إلى أن اﻷمر يتعلق بالمعتقدات غير الدينية التي تدخل ضمن نطاق الحماية التي تتيحها المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    181. Notes the continued work of the Contracting Parties to the London Convention and Protocol towards a global, transparent and effective control and regulatory mechanism for ocean fertilization activities and other activities that fall within the scope of the London Convention and Protocol and have the potential to cause harm to the marine environment; UN 181 - تلاحظ استمرار عمل الأطراف المتعاقدة في اتفاقية وبروتوكول لندن من أجل وضع آلية عالمية شفافة فعالة لمراقبة وتنظيم أنشطة تخصيب المحيطات وسائر الأنشطة التي تقع في نطاق اتفاقية وبروتوكول لندن التي يمكن أن تلحق الضرر بالبيئة البحرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد