It is our belief that financing for development should be financing for sustainable development. | UN | ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة. |
Here again, it must be stressed that financing for responses to climate change should be additional support in terms of resources and should not detract from the implementation of other development priorities. | UN | ويجب التشديد، في هذا السياق مرة أخرى، على أن تمويل الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن يكون دعما إضافيا من حيث الموارد وينبغي ألا ينتقص من تنفيذ أولويات التنمية الأخرى. |
Malaysia therefore believed that financing for development was a core issue of international cooperation for development. | UN | ولهذا فإن ماليزيا تعتقد أن تمويل التنمية هو مسألة أساسية من مسائل التعاون الدولي من أجل التنمية. |
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. | UN | ويتضح على نحو متزايد أن التمويل من أجل الصحة لا يسعه أن يحرز نتائج فعالة إلاّ إذا اقترن بسياسات دولية ووطنية استجابية للصحة العالمية. |
The United Nations Forum on Forests has recognized that financing for sustainable forest management is currently not adequate. | UN | أقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات ليس كافياً في الوقت الحاضر. |
36. It was emphasized that financing for sustainable development should build on the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | UN | 36 - وتم التأكيد على أن تمويل التنمية المستدامة ينبغي أن ينبني على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Any resolution proclaiming new international days should be in line with the corresponding Economic and Social Council guidelines, including the need to ensure that financing for such proclamations was available before they were adopted. | UN | وينبغي أن يتماشى كل قرار يعلن عن أيام دولية جديدة مع المبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقابلة له، بما يشمل الحاجة إلى التأكد من أن تمويل هذا النوع من الإعلانات متاح قبل اعتمادها. |
Current developments in Africa in general, and in his country in particular, showed that financing for development could also lead to steady growth once a certain momentum had been established. | UN | والتطورات الجارية في أفريقيا بصفة عامة، وفي بلده بصفة خاصة، توضح أن تمويل التنمية يمكن أن يؤدي أيضا إلى نمو منتظم طالما جرت تهيئة زخم معين. |
116. Ms. Dow noted that financing for development ultimately means mobilizing financial resources. | UN | 116 - السيدة داو أشارت إلى أن تمويل التنمية يعني في نهاية المطاف تعبئة الموارد المالية. |
Some stated that financing for mitigation and innovative technology cooperation should be used to target specific barriers and to create enabling environments for private-sector investments. | UN | وذكرت بعض الأطراف أن تمويل التخفيف والتعاون التكنولوجي المبتكر ينبغي أن يستخدَم لاستهداف عوائق محددة ولتهيئة بيئات مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص. |
These important conferences, as well as the 2009 Economic and Social Council decision to strengthen the financing for development follow-up, have ensured that financing for development has stayed high on the international agenda. | UN | وأكد هذان المؤتمران الهامان، وكذلك القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 بتعزيز متابعة تمويل التنمية، على أن تمويل التنمية يظل متصدرا جدول الأعمال الدولي. |
The Committee had had only a limited discussion of the matter at the end of 2004 because the Secretariat had assured it that financing for the capital master plan was needed rapidly. | UN | كما أن اللجنة اقتصرت على إجراء مناقشة محدودة للموضوع في نهاية عام 2004 لأن الأمانة العامة كانت قد أكدت لها أن تمويل الخطة الرئيسية أمر عاجل. |
12. Given the extraordinary inequalities in opportunity that existed both within and across countries, her delegation believed that financing for development was one area that deserved priority attention. | UN | 12 - واستطردت قائلة إنه بالنظر إلى التفاوتات غير العادية في الفرص المتاحة داخل البلدان وخارجها على حد سواء، يرى وفد بلدها أن تمويل التنمية يمثل مجالا جديرا بأن يحظى باهتمام ذي أولوية. |
The President of the Inter-American Development Bank (IDB) noted that financing for development has been a fundamental element in Latin America during the 1990s, a time when the region continued to rely heavily on external financing and when its access to that financing was very limited and unstable. | UN | ولاحظ رئيس مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن تمويل التنمية شكل أحد العناصر الأساسية في أمريكا اللاتينية خلال فترة التسعينات، حيث استمرت المنطقة في الاعتماد الشديد على التمويل الخارجي، وحيث كانت فرص الحصول على هذا التمويل محدودة للغاية وغير مستقرة. |
2. It was further noted that financing for development is essential for achieving the Millennium Development Goals, including the alleviation of poverty and improving access to safe drinking water, the promotion of gender equality and combating the feminization of poverty, as well as in overcoming challenges posed by HIV/AIDS and other diseases. | UN | 2 - وأشير كذلك إلى أن تمويل التنمية شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، بما في ذلك تخفيف الفقر، وتحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة، وتعزيز تساوي الجنسين ومكافحة تأنيث الفقر، فضلا عن التغلب على التحديات المترتبة على فيروس نقص المناعة/الإيدز وغيره من الأمراض. |
Emphasizing that financing for girls' equality with boys and for the empowerment of girls is a basic and sound strategy for the implementation of all human rights, as well as for achieving measurable progress on the theme of the fifty-second session of CSW, | UN | ونحن نشدد على أن التمويل من أجل المساواة بين الفتيات والفتيان وتمكين الفتيات يشكل استراتيجية أساسية ورصينة لتنفيذ حقوق الإنسان كافةً، وكذلك لإحراز تقدم يمكن قياسه في موضوع الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
42. It was noted that financing for development must come primarily from domestic resources, but that ODA is also very important, especially for the least developed countries. | UN | ٤٢ - ولوحظ أن التمويل من أجل التنمية يجب أن يأتي أساسا من الموارد المحلية، لكن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتسم كذلك بأهمية بالغة، وخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Underscoring the negative impacts of the current financial and economic crisis on forests and people's livelihoods, and further emphasizing that financing for the effective implementation of sustainable forest management, from all sources, is a key aspect of building resilience in many countries, in particular developing countries, | UN | وإذ يشدد على ما نجم عن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية من آثار سلبية على الغابات وسبل معيشة الناس، وإذ يؤكد كذلك على أن التمويل من أجل التنفيذ الفعال للإدارة المستدامة للغابات، من جميع المصادر، يشكل جانبا رئيسيا من جوانب بناء القدرة على التكيف في كثير من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، |
In that resolution, the Forum recognized that financing for forests was not adequate and reaffirmed that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources from all sources. | UN | وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر. |
There is an increasing belief that financing for development encompasses much more than aid. | UN | وهناك اعتقاد متزايد بأن تمويل التنمية يشمل ما هو أكثر من المعونة بكثير. |
I conclude by saying that financing for development is a commitment to humankind and to the planet. | UN | وفي الختام، أقول إن تمويل التنمية التزام تجاه البشرية وتجاه الكوكب. |