ويكيبيديا

    "that france" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن فرنسا
        
    • بأن فرنسا
        
    • إن فرنسا
        
    • وأن فرنسا
        
    • ﻷن فرنسا
        
    • إنَّ فرنسا
        
    • فرنسا بأن
        
    • فرنسا على
        
    • فرنسا من
        
    • بأن تقوم فرنسا
        
    The Committee was, however, unable to agree that France was a country in which there were no ethnic, religious or linguistic minorities. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على أن فرنسا بلد لا توجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    that France would be the first to support Ramaker's CTBT. UN أن فرنسا ستكون أول من يؤيد معاهدة راميكر للحظر الشامل للتجارب.
    It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. UN ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا.
    - Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. UN :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛
    However, we wish to make it clear that France, the United Kingdom and the United States operate under stringent domestic environmental-impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN لكننا نود أن نوضح أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة تعمل في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The authors conclude that France is a very conservative country, in which paternal superiority with regard to the transmission of family name persists. UN ويخلصن إلى أن فرنسا بلد محافظ جدا ما زالت أسبقية الأب فيما يتعلق بنقل الاسم العائلي قائمة فيه.
    I have also decided that France could and should be more transparent with respect to its nuclear arsenal than anyone has ever been. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    We are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    She valued the close working relationship and was confident that France would steadily increase its support. UN وأعربت عن تقديرها لصلة العمل الوثيقة مع فرنسا وعن ثقتها في أن فرنسا ستزيد دعمها باطراد.
    I am able to announce today that France will be represented at that conference at the highest level of both houses of its legislature. UN وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين.
    However, the Committee welcomes the fact that France is considering the abolition of such practices. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترحب بحقيقة أن فرنسا تنظر في إلغاء مثل هذه الممارسات.
    With regard to the position of France, I respect what was stated, namely that France was not in a position to agree upon the proposal today. UN وأنا أحترم، فيما يتعلق بموقف فرنسا، ما تم بيانه، أي أن فرنسا ليست اليوم في وضع يتيح لها الموافقة على الاقتراح.
    The information contained therein demonstrated that France was seeking to preserve a dominant role there in order to protect its financial and strategic interests. UN فالمعلومات الواردة في كل ذلك توضح أن فرنسا تسعى إلى الاحتفاظ بدور مهيمن فيها لحماية مصالحها المالية والاستراتيجية.
    He noted that it was the first time in five years that France had increased its contribution to UNDP and that it was a substantial increase. UN ولاحظ أن فرنسا زادت، ﻷول مرة منذ خمس سنوات، مساهمتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن هذه الزيادة ضخمة.
    He noted that France had begun a broad assessment of its development assistance, an exercise that had already led to large-scale reforms. UN ولاحظ أن فرنسا بدأت تقييما واسعا لمساعدتها اﻹنمائية وهي عملية أدت بالفعل إلى إصلاحات واسعة النطاق.
    Speaking again in my national capacity, I would like to emphasize that France is particularly committed to continuing this interfaith dialogue. UN إنني إذ أتكلم مرة أخرى بصفتي الوطنية، أود أن أؤكد أن فرنسا ملتزمة التزاماً خاصا بمواصلة هذا الحوار بين الأديان.
    - Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. UN :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛
    The Committee is, however, unable to agree that France is a country in which there are no ethnic, religious or linguistic minorities. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تستطيع أن توافق بأن فرنسا بلد لا يوجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    The Committee is, however, unable to agree that France is a country in which there are no ethnic, religious or linguistic minorities. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تستطيع أن توافق بأن فرنسا بلد لا يوجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    I would like to say that France wants to think some more and in a constructive spirit about the proposal by Sri Lanka. UN وأود أن أقول إن فرنسا تريد أن تفكر أكثر قليلاً، وبروح بناءة، في مقترح سري لانكا.
    It must be acknowledged that four of them — Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands — have done so, and that France is close to the target. UN ويجب تسجيل العرفان بأن أربعة بلدان من البلدان المتقدمة النمو، هي النرويج والسويد والدانمرك وهولنــدا، قــد نفﱠذت هذا الوعد فعلا وأن فرنسا توشك على بلوغ هذا الهدف.
    The United States also regrets that France intends to resume nuclear testing. UN وتبدي الولايات المتحدة كذلك أسفها ﻷن فرنسا تعتزم استئناف التجارب النووية.
    It was against that background that France had organized an exhibition at the current session of the Board, entitled " Energies, for a sustainable world " . UN 57- وأعقب قائلاً إنَّ فرنسا نظّمت، على هذه الخلفية، في دورة المجلس الحالية ، معرضا يحمل عنوان " طاقات، من أجل عالم مستدام " .
    The Secretary-General said that France ought to be reminded that the beginning of its test series did not mean the end of the Forum's efforts to prevent testing. UN وقال اﻷمين العام إنه يجب تذكير فرنسا بأن بداية سلسلة تجاربها لا يعني نهاية جهود المحفل الرامية إلى منع التجارب.
    It was for that reason that France had not signed or ratified those Conventions. UN وأوضح أن ذلك هو سبب عدم توقيع فرنسا على تلك الاتفاقيات أو تصديقها عليها.
    The representative of Switzerland made a statement and announced that France had withdrawn as a sponsor of the draft resolution. UN وأدلى ممثل سويسرا ببيان، وأعلن انسحاب فرنسا من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    They recommended that France should play a vanguard role in maintaining human rights and, therefore, also respond strongly to campaigns against migrants. UN وأوصوا بأن تقوم فرنسا بدور طليعي في صون حقوق الانسان، وأن ترد من ثم ردا قويا على الحملات المناهضة للمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد