ويكيبيديا

    "that free" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن حرية
        
    • بأن حرية
        
    • أن الموافقة الحرة
        
    • بهذه الحرية
        
    The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن حرية الانتخابات ونزاهتها تشكلان خطوة لا غنى عنها في عملية توطيد المؤسسات الديمقراطية.
    The Special Rapporteur notes that free speech is therefore a requirement for, and not an impediment to, tolerance. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن حرية التعبير بالتالي هي مطلب للتسامح وليست عرقلة له.
    The United States affirms unequivocally that free expression is the proper antidote for intolerance. UN وتؤكد الولايات المتحدة تأكيدا قاطعا على أن حرية التعبير تشكل الترياق السليم للتعصب.
    :: With the conviction that free flow of information is vital for any functioning democracy, the Right to Information Act has been enacted in the country and a full-fledged Information Commission remains currently in operation. UN :: واقتناعا من بنغلاديش بأن حرية تدفق المعلومات شرط أساسي لنجاح الديمقراطية، فقد استنت قانون الحق في الحصول على المعلومات، وأنشأت لجنة متكاملة معنية بالإعلام وما زالت هذه اللجنة تزاول عملها.
    It was stressed that free, prior and informed consent was particularly relevant for the prevention of conflict and for peacebuilding. UN وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام.
    That message must say that free speech involves listening as well as talking. UN ويجب أن تؤكد في تلك الرسالة على أن حرية التعبير تنطوي على الاستماع بقدر ما تنطوي على الكلام.
    I hope that many of those present will agree that free self-determination is the main ideology of the modern world. UN وآمل أن الكثيرين من الحاضرين يوافقون على أن حرية تقرير المصير هي الأيديولوجية الرئيسية في العالم المعاصر.
    But they also held that free trade should be premised on fairness and a level playing field ensuring that developing countries would share the gains from trade liberalization. UN ومع هذا، فإنها ترى أن حرية التبادل ينبغي لها أن تخضع لقواعد موحدة، حتى تتمكن البلدان النامية بدورها من الاستفادة.
    The European Union's expansion in 2004, including to Eastern Europe, proved that free movement is also possible for countries with different levels of economic development, enhancing the benefits of mobility for all concerned. UN وأثبت توسع الاتحاد الأوروبي عام 2004، بما في ذلك توسعه إلى أوروبا الشرقية، أن حرية التنقل ممكنة أيضاً للبلدان ذوات المستويات المختلفة من التنمية الاقتصادية، مما يعزز فوائد التنقل لكل من يعنيه الأمر.
    Central America supports open regionalism; as set out in the plan of action of the Summit for the Americas, we believe that free trade is the most appropriate way to establish the world's most extensive free-trade area. UN وتؤيد أمريكا الوسطى اﻹقليمية المنفتحة؛ وحسبما نصت عليه خطة عمل قمة اﻷمريكتين، نرى أن حرية التجارة هي الطريق اﻷصح ﻹنشاء أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم.
    The Special Rapporteur noted through his participation in the event the importance of resolving tensions based on genuine cultural or religious differences through open debate, emphasizing that free speech is therefore a requirement for, and not an impediment to, tolerance. UN ولاحظ المقرر الخاص عبر مشاركته في هذا الحدث أهمية حل التوترات القائمة على خلافات ثقافية أو دينية حقيقية عبر الحوار الصريح، مؤكداً أن حرية التعبير هي مطلب من مطالب التسامح وليست عائقاً له.
    In addition, it was said that experience with land registries indicated that free access did not necessarily lead to breach of privacy or abuse of information. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك إن التجربة المقترنة بسجلات الأراضي تدل على أن حرية الوصول لا تؤدي بالضرورة إلى انتهاك سرية المعلومات أو إساءة استعمالها.
    187. The Commission understood from all testimonies it received from a wide range of actors that free access for humanitarian assistance for people in need had not been guaranteed during the conflict. UN 187- وفهمت اللجنة من جميع الشهادات التي تلقتها من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة أن حرية الوصول إلى المساعدة الإنسانية أمام الأشخاص المحتاجين لم تُكفل أثناء الصراع.
    Just before that, the Congolese Government had created controversy by refusing to authorize the free movement of United Nations military observers; and that free movement would not be possible outside those agreements, to which that country is a party. UN ومن قبل، أثارت الحكومة الكونغولية جدلا شديدا برفضها الترخيص للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بحرية التنقل؛ على أن حرية الحركة هذه لن تكون ممكنة خارج إطار تلك الاتفاقات، التي يعد هذا البلد طرفا فيها.
    Since under the shariah a woman was permitted to set conditions in the marriage contract enabling her to choose her place of residence, it followed that free choice of domicile was not in itself contrary to Islamic law and there was therefore no need for Jordan to maintain its reservation on those grounds. UN وبما أنه يحق للمرأة بموجب الشريعة أن تضع شروطا في عقد الزواج تمكنها من اختيار مكان إقامتها، فإن مما يستتبعه هذا الأمر أن حرية اختيار البيت ليس مخالفا في حد ذاته للشريعة، وبالتالي فإنه ليس ثمة حاجة إلى استمرار الأردن في تحفظه استنادا إلى هذه الأسباب.
    57. Freedom of expression was characterized by most observers as not the problem but rather part of the solution; it was felt that free confrontation of ideas and exposure of intolerance should prevail over prohibition and censorship. UN 57- اعتبر معظم المراقبين أن حرية التعبير لا تمثل مشكلة بقدر ما تمثل جزءاً من الحل، وأن المواجهة الحرة بين الأفكار وإبراز التعصب ينبغي أن تكون لهما الغلبة على الحظر والرقابة.
    A democracy with punitive civil libel laws which believed that free speech was a fundamental right that secured other rights should view punitive civil libel laws as a cause for concern. UN وينبغي للدولة الديمقراطية التي لديها قوانين عقابية متعلقة بالقذف المدني، والتي تؤمن بأن حرية الكلام حق أساسي يضمن حقوقا أخرى، أن تنظر إلى القوانين العقابية المتعلقة بالقذف المدني على أنها مصدر للقلق.
    Belarus, which was facing the challenge of establishing an independent information system, was guided by the principle that free flow of and access to information played an important role in strengthening democracy and promoting social and economic development. UN وذكر أن بيلاروس التي تواجه التحدي المتمثل في إنشاء نظام إعلامي مستقل، تهتدي بالمبدأ القاضي بأن حرية تدفق المعلومات وحرية الوصول إليها تضطلعان بدور هام في توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    (c) All Governments and stakeholders are urged to recognize that free and open markets, founded within effective processes of good governance, should be a major goal. UN (ج) حث جميع الحكومات والأطراف المعنية على أن تسلم بأن حرية الأسواق وانفتاحها، والتي تتأسس في ظل عمليات فعالة للحكم الرشيد، ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا.
    Thus, it suggests including in the Civil Code and in the Ordinance on Civil Status a provision providing that free consent is essential to the validity of a marriage. UN كما يقترح أيضا أن تُدرج في القانون المدني وفي القرار الخاص بالأحوال الشخصية أحكام تنص صراحة على أن الموافقة الحرة شرط لا غنى عنه لصحة الزواج.
    I haven't felt that free in years. Open Subtitles لم أشعر بهذه الحرية منذ سنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد