ويكيبيديا

    "that funding for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تمويل
        
    • بأن تمويل
        
    • بأن التمويل من أجل
        
    • أن الأموال المخصصة
        
    • أنّ تمويل
        
    • وأن تمويل
        
    • أن التمويل
        
    • إدراج تمويل
        
    • إن تمويل
        
    Landmine Monitor Report 2001 reports that funding for mine action is generally increasing. UN ويفيد تقرير رصد الألغام الأرضية لعام 2001 أن تمويل الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام يتزايد بشكل عام.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    The Canadian Coalition for the Rights of Children (CCRC) said that in 2008, Canada's Auditor General confirmed research studies showing that funding for First Nations child and family services is inequitable to funding for non-Aboriginal children. UN وذكر الائتلاف الكندي من أجل حقوق الطفل أن المراجع العام في كندا أكد في عام 2008 دراسات بحثية تبين أن تمويل الخدمات المقدمة لأطفال وأسر الأمم الأولى غير متكافئ مع التمويل الذي يُرصد لغيرهم.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that funding for the contractual arrangement with the Centre was made available through a biennial grant. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تمويل الترتيبات التعاقدية مع المركز أُتيح بفضل منحة مرة كل سنتين.
    The Office has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the capital master plan is adequate to cover the cost of construction. UN ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    She stressed that funding for women's issues had increased. UN وشددت على أن تمويل قضايا المرأة قد ازداد.
    They asserted that funding for security should not be strictly voluntary. UN وأكدت أن تمويل الأمن لا ينبغي أن يكون تمويلا طوعيا فقط.
    While there was general support for partnerships for sustainable development, a number of delegates noted that funding for partnerships was coming mainly from Governments and emphasized the need for mobilizing new resources. UN وبينما حظيت الشراكات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة بدعم عام، فإن عددا من أعضاء الوفود لاحظ أن تمويل الشراكات يأتي من الحكومة بشكل رئيسي، وأكدوا ضرورة حشد موارد جديدة.
    UNRWA considered that funding for other emergency aid activities was more important than additional funding for its activities at that time. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    Against a background of changes in the way such cooperation was being provided, it was pointed out that funding for cartographic projects per se was becoming more limited. UN وقبالة خلفية من التغييرات في الطريقة التي يتم بها توفير مثل ذلك التعاون، أشير الى أن تمويل مشاريع رسم الخرائط في حد ذاتها أصبح أكثر محدودية.
    In this regard, he stated that funding for an educational programme was the top priority for the Commission, as it hinged directly on the Commission's ability to set the plebiscite date. UN وأضاف في هذا الصدد، أن تمويل برنامج التوعية يأتي في مقدمة أولويات اللجنة، وهو يتوقف بشكل مباشر على قدرة اللجنة على تحديد موعد للاستفتاء.
    He underlined that funding for national focal points was to be provided from annual national budgets, not regional or global budgets. UN وشدد على أن تمويل حلقات الاتصال الوطنية يجب أن يأتي من الميزانيات الوطنية السنوية، وليس من الميزانيات الإقليمية أو العالمية.
    Observing that some of these matters fell within the Executive Committee's area of responsibility, the representative of the Multilateral Fund Secretariat clarified that funding for investment projects could only be provided within the country. UN وأبدى ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف ملاحظة مفادها أن بعض هذه المسائل تدخل في مجال مسؤولية اللجنة التنفيذية، ثم أوضح أن تمويل المشاريع الاستثمارية لا يمكن أن يقدّم إلاّ داخل البلد.
    32. Ms. Regazzoli stressed that funding for the National Office for Equality for Women, and for women's issues in general, was inadequate. UN 32 - السيدة ريغازولي: أكدت على أن تمويل المكتب الوطني لمساواة المرأة، ولقضايا النساء عموما غير كاف.
    The Group of 77 and China believed that funding for an activity mandated by a Main Committee of the General Assembly should be met under the regular budget. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن تمويل أي نشاط صدر به تكليف من لجنة رئيسية للجمعية العامة ينبغي تغطيته في إطار الميزانية العادية.
    Some donor countries mentioned that funding for technical cooperation activities in statistics was normally provided by government departments other than the national statistical office. UN وذكر بعض البلدان المانحة أن تمويل أنشطة التعاون التقني في مجال الإحصاء توفره عادة إدارات حكومية أخرى غير المكتب الإحصائي الوطني.
    Several speakers acknowledged that funding for alternative development was insufficient to meet the challenges ahead. UN وسلّم عدّة متكلّمين بأن تمويل التنمية البديلة غير كاف لمواجهة التحدّيات المقبلة.
    The Office has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the capital master plan is adequate to cover the cost of construction. UN لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    340. The Committee notes with concern that funding for social services and public infrastructure is far from adequate, despite the country's great natural wealth and the provision under article 212 of the Constitution which states that local government must be given a share of the proceeds from land and mineral resources. UN 340- تلاحظ اللجنة بقلق أن الأموال المخصصة للخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية العامة غير كافية رغم الثروة الكبيرة التي تمثلها الموارد الطبيعية، ورغم أن المادة 212 من الدستور تنص على أن تعود نسبة من ناتج الموارد السطحية والجوفية إلى السلطات المحلية.
    5. Recalls that funding for the secretariat is provided on a voluntary basis; UN 5 - يشير إلى أنّ تمويل الأمانة هو من التبرعات؛
    In practice, the General Assembly had decided that funding for some missions should be assessed according to the scale of the regular budget of the Organization and that funding for other missions should be assessed according to the scale for peacekeeping operations. UN ومن الناحية العملية، قررت الجمعية العامة أن تمويل بعض البعثات ينبغي تقديره وفقا لجدول الميزانية العادية للمنظمة وأن تمويل بعثات أخرى ينبغي تقديره وفقا لجدول عمليات حفظ السلام.
    The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. UN ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار.
    However, the draft plan would propose that funding for the national machinery should be included in the national budget. UN غير أن مشروع الخطة سيقترح إدراج تمويل الآلية الوطنية في الميزانية الوطنية.
    Another representative expressed the view that emergency preparedness should be considered to be at the core of the subprogramme, and submitted that funding for activities in this area was inadequate. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن التأهب لحالات الطوارئ يجب أن يعتبر في صميم البرنامج الفرعي، وقال إن تمويل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال غير كافٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد