ويكيبيديا

    "that generate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تولد
        
    • التي تولِّد
        
    • التي تدر
        
    • التي تنتج
        
    • التي تولّد
        
    • التي تحقق
        
    • التي تثير
        
    • شأنها توفير
        
    • التي تخلق
        
    • التي تُضعف
        
    • التي تتولد عنها
        
    • المولدة
        
    • تدرّ
        
    • شأنها أن تولد
        
    • شأنها توليد
        
    We must invest in sectors that generate jobs for them. UN يجب أن نستثمر في القطاعات التي تولد لهم فرص العمل.
    Let us remain bold, ambitious and creative to end the desertification, land degradation and drought that generate poverty and undermine sustainable development. UN فلنظل جريئين وطموحين ومبدعين لإنهاء مشكلة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي تولد الفقر وتقوض التنمية المستدامة.
    to upscale SLM investments that generate mutual benefits for the global environment and for local livelihoods. UN ' 2` زيادة استثمارات الإدارة المستدامة للأراضي التي تولد منافع متبادلة على صعيد البيئة العالمية وسبل العيش المحلية.
    In keeping with its mandate, GEF supports the Strategic Approach priority objectives that generate global environmental benefits, as outlined in the Global Plan of Action of the Strategic Approach. UN وإتباعاً لولايته، فإن مرفق البيئة العالمية يدعم الأهداف ذات الأولوية للنهج الاستراتيجي التي تولِّد منافع بيئية عالمية، على النحو الوارد في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي.
    The model assumes that corruption is a function of weak institutions and of policies that generate economic returns. UN ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية.
    That is particularly important for solar and wind energy systems that generate power only intermittently. UN ويكتسب هذا التدبير أهمية خاصة فيما يتعلق بنظم إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، التي تنتج الطاقة بشكل متقطع فقط.
    This gene launches a cascade of 2000other genes that generate all thecells that make up a fly's eye. Open Subtitles أطلق هذا الجين تتابعاً من 2000 جين آخر التي تولّد كلّ الخلايا التي تكوّن عين الذبابة.
    However, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies that generate dangerous wastes is another aspect of the problem. UN بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل.
    SURFs that generate strong country office interest in their services will flourish. UN فالمرافق التي تولد اهتماما كبيرا بخدماتها لدى المكاتب القطرية ستزدهر.
    Reforms that generate social and political instability can be easily undermined and reversed. UN ويمكن للاصلاحات التي تولد زعزعة اجتماعية واقتصادية أن تتضرر أو تنتكس بسهولة.
    That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى إزالة الأسباب التي تولد العنف مثل الجهل والفقر.
    Nevertheless, this advance has not been translated into a significant break from the processes that generate and perpetuate inequality between men and women. UN ورغم ذلك، لم يؤد هذا التقدم إلى تغيير ملحوظ في العمليات التي تولد التباين بين الرجل والمرأة وتعمل على استمراره.
    For example, many of the GMs activities that generate expenditures, such as travel, contribute to several of the GMs outputs. UN فعلى سبيل المثال، يسهم العديد من أنشطة الآلية العالمية التي تولد النفقات، مثل السفر، في عدد من نواتج الآلية العالمية.
    In issuing declarations we do well to underline our commitment to eradicating the root causes that generate so much misery, anguish and pain. UN ويجمل بنا عند إصدار البيانات أن نؤكد على التزامنا بالقضاء على اﻷسباب الجذرية التي تولد كل هذا البؤس والكرب واﻷلم.
    Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. UN ينبغي تفادي التدمير المتعمَّد لأي مركبة فضائية تحلِّق في مدارها أو المراحل المدارية لمركبات الإطلاق وغير ذلك من الأنشطة الضارة التي تولِّد حطاماً يعمِّر طويلاً.
    It is not always possible to implement the most desirable policy initiatives, those that generate income as well as ecological improvement. UN وليس من الممكن دائما تطبيق المبادرات السياسية المرغوبة على نحو أكثر، المبادرات التي تدر الدخل وتحدث تحسنا إيكولوجيا في نفس الوقت.
    The institutions and mechanisms that generate and diffuse knowledge cannot rely on market mechanisms alone. UN فالمؤسسات والآليات التي تنتج المعرفة وتنشرها لا تستطيع الاعتماد على آليات السوق وحدها.
    During the recent period, Cuba's transit towards a service economy has continued at a moderate pace, along with policies favouring activities that generate foreign exchange, save energy, use skilled labour and direct its products and services to dynamic markets. UN وخلال الفترة الأخيرة، استمر بوتيرة معتدلة تحول كوبا نحو الاقتصاد الخدمي إضافة إلى اتخاذ سياسات لتشجع الأنشطة التي تولّد العملات الأجنبية وتوفر الطاقة وتستخدم العمالة الماهرة وتوجه منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الدينامية.
    For example, in the area of climate change, the key objective of UNDP is to promote sustainable energy development and encourage activities that generate multiple development benefits. UN وعلى سبيل المثال، في مجال تغيُّر المناخ، يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة وتشجيع الأنشطة التي تحقق منافع إنمائية متعددة.
    Too often, media presentations have demonstrated a tendency to highlight materials that generate patriotic fervour and encourage the resort to the use of force. UN وكثيرا ما تنحو عروض وسائط الإعلام إلى إبراز المواد التي تثير الحماس الوطني وتشجع على اللجوء إلى استخدام القوة.
    Internal and partner capacity enhanced to undertake gender-responsive, results-and rights-based evaluations that generate knowledge on gender equality and women's empowerment UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي المسائل الجنسانية وتقوم على أساس النتائج وعلى أساس الحقوق ومن شأنها توفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    What Bolivia needs, then, is support in two basic areas: first, in the area of investment, to promote our economic growth in the sectors that generate the most job opportunities; and secondly, in the opening of secure markets for our exports. UN لذا، فإن بوليفيا تحتاج إلى الدعم في مجالين أساسيين: أولهما في مجال الاستثمارات، تدعيما لنمونا الاقتصادي في القطاعات التي تخلق معظم فرص العمل؛ والثاني في مجال فتح أسواق مأمونة لصادراتنا.
    The Conference further called upon States parties to promote the business community's engagement in the prevention of corruption by working with the business community to address practices that generate vulnerability to corruption in the private sector. UN وناشد المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ أن تشجِّعَ على مشاركة دوائر الأعمال التجارية في منع الفساد عن طريق العمل مع هذه الدوائر للتصدّي للممارسات التي تُضعف المناعة أمام مخاطر الفساد في القطاع الخاص.
    Moreover, the prices of toxic chemicals and compounds that generate hazardous wastes typically do not reflect the full environmental costs related to their use and disposal. UN يضاف إلى ذلك أن أثمان الكيمياويات والمركبات التي تتولد عنها نفايات سامة لا تعبر عادة عن التكاليف البيئية الكاملة المتصلة باستخدامها والتخلص منها.
    Its goal is to finance activities that generate income for women. UN وهو يستهدف تمويل الأنشطة المولدة للدخل لدى النساء.
    That is why we are building partnerships with businesses such as SABMiller and Unilever in developing countries to promote new approaches that generate profits with a strong developmental impact. UN وهذا هو السبب الذي يدعونا إلى إقامة شراكات مع مؤسسات تجارية مثل شركة ساب ميلر (SABMiller)، وشركة يونيليفر (Unilever) في البلدان النامية من أجل تعزيز نُهج جديدة تدرّ أرباحا ذات أثر تنموي قوي.
    The presence of chemical pollution has often been noted in developing countries, but effective monitoring programmes that generate meaningful data are often lacking. UN وقد لوحظ في كثير من الأحيان وجود قدر من التلوث الكيميائي في البلدان النامية، غير أن هذه البلدان كثيراً ما تعاني من غياب برامج فعالة للرصد من شأنها أن تولد بيانات ذات مغزى.
    Internal and partner capacity enhanced to undertake gender-responsive, results- and rights-based evaluations that generate knowledge on gender equality and women's empowerment UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على أساس النتائج والحقوق، ومن شأنها توليد المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد