Here, Benin is pleased to belong to that group of countries. | UN | وهنا، يسر بنن أن تنتمي إلى تلك المجموعة من البلدان. |
that group of countries still has specific needs and should not be penalized for their development efforts. | UN | ولا يزال لدى تلك المجموعة من البلدان احتياجات محددة، وينبغي عدم معاقبتها على جهودها الإنمائية. |
As a landlocked developing country, Mongolia, along with other fellow Members, strives to advocate the interests of that group of countries. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان. |
Sustainable management of the Caribbean is vital to ensure the survival of that group of countries. | UN | إن إدارة البحر الكاريبي إدارة تتوفر لها أسباب البقاء هي ذات أهمية حيوية لضمان استمرار بقاء هذه المجموعة من البلدان. |
The focus on supporting and facilitating the efforts of that group of countries for their integration into the global economy was welcomed. | UN | وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي. |
It was suggested that ECE should continue to strengthen its role of providing technical assistance to that group of countries. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
We affirm our position on the need to expand the representation of that group of countries among the Council's non-permanent members. | UN | ونؤكد موقفنا بشأن الحاجة إلى توسيع التمثيل لتلك المجموعة من البلدان فيما بين الأعضاء غير الدائمين في المجلس. |
Emphasis has been placed on least developed countries (LDCs), with over 40 per cent of delivery going to that group of countries. | UN | وجرى التركيز على أقل البلدان نموا، بتوجيه أكثر من 40 في المائة من الإنجاز إلى مجموعة البلدان تلك. |
We believe that it will facilitate effective assistance to that group of countries. | UN | ونعتقد بأنه سييسر تقديم مساعدة فعالة إلى تلك المجموعة من البلدان. |
Thirdly, we would like to advise that group of countries to be more objective and to refrain from polemics if it is really interested in moving this CD forward. | UN | ثالثاً، نود أن ننصح تلك المجموعة من البلدان أن تتوخى درجة أكبر من الموضوعية وتكفَّ عن الجدل إن كانت تهتم بالفعل بإحراز تقدم في هذا المؤتمر. |
As a consequence, the population of that group of countries is expected to grow markedly in the coming decades. | UN | ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة. |
As a consequence, the population of that group of countries is expected to grow markedly in the coming decades. | UN | ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة. |
One is that the Islamic countries have made it clear to the Preparatory Committee that the dates agreed upon, after the Id al-Fitr, do not prevent leaders of that group of countries from participating fully in the Summit. | UN | إحداهما أن البلدان اﻹسلامية أوضحت للجنة التحضيرية أن التواريخ المتفق عليها، بعد عيد الفطر، لا تمنع زعماء تلك المجموعة من البلدان من الاشتراك في مؤتمر القمة اشتراكا كاملا. |
At the Conference, we identified several areas for strategic action that could guide the efforts of international donors to contribute to the development of that group of countries. | UN | وقد حددنا في المؤتمر مجموعة من مجالات العمل الاستراتيجي التي من شأنها أن ترشد جهود المانحين الدوليين للإسهام في تنمية تلك المجموعة من البلدان. |
I think that my delegation has to advise that group of countries to take into account the fact that everything has its own causes and consequences, so I would advise that the group of countries has to take into account the causes, not only the consequences. | UN | وأعتقد بأنه يجب على وفدي أن ينصح تلك المجموعة من البلدان بأن تضع في حسبانها أن لكل شيء أسبابه ونتائجه الخاصة، ونصيحتي لتلك البلدان ستكون بناء عليه أن تأخذ في الاعتبار الأسباب وليس فقط النتائج. |
The planning and coordination of activities within the United Nations system should make it possible to improve their efficiency significantly while taking into account the extremely limited resources allocated to that group of countries. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي أن يسمح تخطيط وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين الفعالية على نحو كبير، نظرا للموارد المحدودة جدا المخصصة الى هذه المجموعة من البلدان. |
Another of the advantages of that system was that regional and subregional institutions, to which many of the vulnerable countries belonged, would help give that group of countries a greater sense of control over their initiatives. | UN | وهناك ميزة أخرى لهذا النظام، وهي أن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، التي ينتمي إليها كثير من البلدان الضعيفة، ستشجع في هذه المجموعة من البلدان ازدياد الوعي بمراقبة هذه المبادرات. |
Sadly, within that group of countries, our country ranks fourth in terms of major economic damage caused by natural disasters. | UN | ومن المحزن أن بلدنا يحتل المرتبة الرابعة بين هذه المجموعة من البلدان من حيث الضرر الاقتصادي الكبير الناتج عن الكوارث الطبيعية. |
Indeed, if the situation so warrants, deadlines may even be made flexible for that group of countries. | UN | والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان. |
According to UNCTAD, the lack of a sea coast made the export trade far more expensive for that group of countries. | UN | ووفقاً للأونكتاد، فإن عدم وجود ساحل بحري يجعل تجارة الصادرات أكثر تكلفة بالنسبة لتلك المجموعة من البلدان. |
In addition, in view of the active involvement of countries with economies in transition in the ITPO Network, references to that group of countries need to be introduced throughout the guidelines along with references to developing countries. | UN | علاوة على ذلك، في ضوء المشاركة الناشطة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، يلزم ذكر مجموعة البلدان تلك في جميع المبادئ التوجيهية إلى جانب ذكر البلدان النامية. |
51. Migrants obviously contributed to development in destination countries but also, through the transfer of technical knowledge and capital to their countries of origin, advanced development in that group of countries. | UN | 51- وواضح أن المهاجرين يسهمون في التنمية في بلدان المقصد ولكنهم أيضاً ينقلون المعارف التقنية ورؤوس الأموال إلى بلدانهم الأصلية، مما يدفع التنمية في تلك الفئة من البلدان. |
Undoubtedly, this review process should give new impetus to the efficient and coherent international work aimed at assisting that group of countries in achieving sustainable development and in the eradication of poverty for its peoples. | UN | ومما لا شك فيه أن عملية الاستعراض ينبغي أن تعطي دفعة قوية للعمل الدولي المنسق والفعال لمساعدة هذه المجموعة من الدول على تحقيق هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لشعوبها. |