ويكيبيديا

    "that guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المبادئ التوجيهية
        
    • بأن المبادئ التوجيهية
        
    • لأن المبادئ التوجيهية
        
    • أن هناك مبادئ توجيهية
        
    • أن تكون المبادئ التوجيهية
        
    It was also suggested that guidelines work only for the well-intentioned, so binding laws are necessary. UN وأُفيد أيضاً أن المبادئ التوجيهية لا تصلح إلاّ للمؤسسات الحسنة النية، وبالتالي فإن القوانين الملزمة ضرورية.
    What differences there were indicated that guidelines on the disabled were the most effective and the social welfare guidelines were the least effective. UN وأي اختلافات توجد تشير الى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعوقين هي أكثر المبادئ فعالية وأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية هي أقلها فعالية.
    The Special Rapporteur pointed out that guidelines on the transfer of knowledge already existed but that bilateral agreements often tended to overshadow the human rights framework. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن نقل المعرفة موجودة بالفعل، ولكن يبدو أن الاتفاقات الثنائية غالباً ما تلقي بظلالها على إطار حقوق الإنسان.
    Ms. Sahli suggested guidelines that had been drawn up on women and access to justice in Malawi as one example, and also mentioned that guidelines of the International Law Commission could be useful reference material for States. UN وأشارت السيدة سهلي إلى المبادئ التوجيهية المتعلِّقة بالمرأة والوصول إلى العدالة في ملاوي كمثال على ذلك، ورأت أن المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي يمكن أن تكون مادةً مرجعيةً مفيدةً للدول.
    30. The Panel of Experts recognized that guidelines should be seen as part of a package of measures or approaches. UN 30 - وأقر الفريق بأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد جزءا من مجموعة تدابير أو نُهج.
    Such conclusions or guidelines should not result in a Draft Convention, if only for the reason that guidelines to interpretation are hardly ever codified even in domestic legal systems. UN ولا ينبغي أن تفضي هذه الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية إلى وضع مشروع اتفاقية، لا لشيء سوى لأن المبادئ التوجيهية في التفسير قلما تدون حتى في إطار النظم القانونية المحلية.
    It is anticipated that guidelines for ensuring effective incorporation of different scientific disciplines and other types of knowledge might therefore also include the following elements: UN ولذلك، فإنه من المتوقع أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدماج مختلف التخصصات العلمية وأنواع المعرفة الأخرى يمكن أن تشمل أيضا العناصر التالية:
    Moreover, it was noted that guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن المبادئ التوجيهية التي توضع لمورد طبيعي ما قد لا يكون مناسبا تطبيقها على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية.
    The secretariat informed the Board that guidelines had only recently been issued and so it was too early to assess their impact, although a number of countries had already developed rights-based programmes. UN وأبلغت اﻷمانة المجلس أن المبادئ التوجيهية لم تصدر إلا في اﻵونة اﻷخيرة ولهذا فإنه لم يحن الوقت بعد لتقييم آثارها، رغم أن عددا من البلدان قد وضع فعلا برامج تستند إلى الحقوق.
    The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. UN وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي.
    The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. UN وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي.
    Mr. Sorabjee agreed that guidelines could be helpful, particularly because special benefits provided by kin-States could cause instability in the home State. UN وقال السيد سورباجي إنه يوافق على أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون مفيدة، وخصوصاً لأن المنافع الخاصة التي توفرها الدول التي تربطها وشائج القربى يمكن أن تسبب عدم الاستقرار في دولة الموطن.
    He also agreed that guidelines and, where necessary, model clauses were preferable and realistic choices. UN وقال إنه يوافق كذلك على أن المبادئ التوجيهية وكذلك الشروط النموذجية، تفضل عند الاقتضاء، على غيرها وأنها تشكل خيارات واقعية.
    Francophone troop- and police-contributing countries rightly note that guidelines, manuals and training materials are frequently available only in English. UN وتلاحظ، عن حق، البلدان الناطقة بالفرنسية التي تساهم بقوات عسكرية وقوات شرطة أن المبادئ التوجيهية والأدلة والمواد التدريبية لا تتوافر في كثير من الأحيان إلا بالإنكليزية.
    Conscious that guidelines and guidance on best available techniques and best environmental practices need to be widely disseminated, demonstrated and understood by users, stakeholders and decision makers, UN وإذ يدرك أن المبادئ التوجيهية والتوجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية يجب تكون واسعة الانتشار ويتم إثباتها عملياً وأن تكون مفهومة لدى المستخدمين وأصحاب المصلحة وصناع القرار،
    On the other hand, it was observed that the reports on the studies were still general in nature, and it appeared that guidelines derived from them could be applied to broad areas of international law. UN ولوحظ، من جهة أخرى، أن التقارير عن الدراسات ما تزال عامة بطبيعتها. ويبدو أن المبادئ التوجيهية المستمدة منها يمكن تطبيقها على مجالات واسعة من القانون الدولي.
    6. Emphasizes that guidelines on programme monitoring and evaluation should be in conformity with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation; UN ٦ - تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة برصد البرامج وتقييمها ينبغي أن تتطابق مع اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم؛
    6. Emphasizes that guidelines on programme monitoring and evaluation should be in conformity with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation; UN ٦ - تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة برصد البرامج وتقييمها ينبغي أن تتطابق مع اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وطرق التقييم؛
    On the other hand, the Sub—Commission construes that guidelines, decisions and practices of a purely supplementary character, not in contradiction with the rules of procedure would be ipso facto applicable to the Sub—Commission without seeking the approval of ECOSOC. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة الفرعية أن المبادئ التوجيهية والمقررات والممارسات ذات الطابع التكميلي المحض والتي لا تتعارض مع النظام الداخلي ستكون بطبيعتها قابلة للانطباق على اللجنة الفرعية دون التماس موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    80. The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that guidelines were being developed for public information officers to discourage false and/or malicious accusations by the local population. UN 80 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلّقت بأن المبادئ التوجيهية هي قيد الصياغة بالنسبة لموظفي الإعلام لثني السكان المحليين عن توجيه اتهامات مزورة و/أو ماكرة.
    Such conclusions or guidelines should not result in a Draft Convention, if only for the reason that guidelines to interpretation are hardly ever codified even in domestic legal systems. UN ولا ينبغي أن تفضي هذه الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية إلى وضع مشروع اتفاقية، لا لشيء سوى لأن المبادئ التوجيهية في التفسير قلما تدون حتى في إطار النظم القانونية المحلية.
    In addition, the European Union wishes to recall that guidelines have existed since 1999 for the establishment of nuclear-weapon-free zones and that these must be the subject of consultations among all parties. UN وإضافة إلى ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى أن هناك مبادئ توجيهية قائمة منذ عام 1999 لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة وأنه لا بد من أن تكون هذه المناطق خاضعة للمشاورات فيما بين جميع الأطراف.
    In conclusion, she noted that guidelines being elaborated by the ACC Task Force on Basic Social Services for All were expected to be ready by early March. UN وفي الختام ذكرت أن من المتوقع أن تكون المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها من قبل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية جاهزة في مطلع شهر آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد