ويكيبيديا

    "that had accepted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قبلت
        
    Member States should maintain their support for the Agency and those host countries that had accepted the refugees. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها إلى الوكالة وإلى تلك البلدان المضيفة التي قبلت اللاجئين.
    She stated that UNFPA was enhancing its relationship with faith-based organizations that had accepted the ICPD Programme of Action. UN وأوضحت أنه وثق علاقته مع المنظمات العقائدية التي قبلت ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    She wondered what was discouraging States from accepting compulsory jurisdiction, since those that had accepted it were generally confident in their decision and did not have any cause to be concerned about it. UN وتسآءلت عن الأسباب التي لا تشجع بعض الدول على قبول الولاية الإلزامية، فالدول التي قبلت هذه الولاية كانت بوجه عام واثقة من قرارها ولم يكن لديها أي سبب للتخوف منه.
    During the discussion, the representatives voiced their concern about the limited number of States parties that had accepted the Committee's competence under articles 31 and 32. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية خلال المناقشة عن قلقهم بسبب قلة عدد الدول التي قبلت إلى حد الآن اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    The United States expressed its gratitude to those countries that had accepted detainees for resettlement. UN وأعربت الولايات المتحدة عن امتنانها للبلدان التي قبلت استقبال محتجزين لإعادة استيطانهم.
    41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them. UN ٤١ - ويجب على الدول التي قبلت الالتزامات التعاهدية الدولية أن تمتثل لتلك الالتزامات كل الامتثال.
    140. Another point of view held that in such cases the reaction of the State that had accepted the reservation should be a declaration explaining and interpreting the conditions of its acceptance. UN 140- وحسب رأي آخر، ينبغي في تلك الحالات أن يتخذ رد فعل الدولة التي قبلت التحفظ شكلَ إعلان يوضح ويفسر شروط قبولها.
    Concern was expressed at the small number of countries that had accepted/ratified the two Agreements to date. UN وأعرب عن القلق إزاء قلة عدد البلدان التي قبلت/ صدقت على الاتفاقين حتى اﻵن.
    The Committee would monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجــراء الاختيــاري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية.
    All organizations that had accepted the ICSC statute were legally bound by the provisions of the statute and had an obligation to implement the decisions of the Commission. UN وجميع المنظمات التي قبلت النظام اﻷساسي للجنة عليها التزام قانوني طبقا ﻷحكام النظام اﻷساسي وعليها واجب تنفيذ قرارات اللجنة.
    res judicata, in which case the State that had accepted the reservation would have the possibility of formulating an interpretative declaration and could do so at any time, in accordance with draft guideline 2.4.3. UN فليس لهذا الأخير سوى سلطة نسبية فيما يتعلق بالمسألة المطروحة ويمكن في هذه الحالة للدولة التي قبلت التحفظ إصدار إعلان تفسيري في أي وقت طبقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3.
    The view was expressed that the Subcommittee should encourage States that had accepted the core United Nations treaties on outer space to examine their legislative framework to ensure compliance. UN 177- ورُئي أن تُشجِّعَ اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ التي قبلت معاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بالفضاء الخارجي على دراسة أطرها التشريعية لضمان الامتثال لتلك المعاهدات.
    2. The number of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had reached 172 and the number of States that had accepted the submission of individual communications to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had risen to 49. UN 2 - وقال إن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بلغ 172 وارتفع عدد الدول التي قبلت تقديم مراسلات فردية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى 49 دولة.
    In such cases, States that had accepted the reservation could find themselves " unarmed " . UN وفي هذه الحالات، فإن الدول التي قبلت التحفظ قد تجد نفسها " وقد أُسقط في يدها " .
    The Committee would monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف ورسائل اﻷفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجــراء الاختيــاري بموجـــب المادة ٧٧ من الاتفاقية.
    The Committee would monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف ورسائل اﻷفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجــراء الاختيــاري بموجـــب المادة ٧٧ من الاتفاقية.
    The view was expressed that States that had accepted those instruments should examine their national laws to determine whether they were sufficient to implement them. UN 149- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول التي قبلت تلك الصكوك أن تفحص قوانينها الوطنية لمعرفة ما اذا كانت كافية لتنفيذ تلك الصكوك.
    The Committee will monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف والرسائل الواردة من أفراد والمتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية.
    127. The view was expressed that, taking into account the principle of complementarity, even those States that had accepted the jurisdiction of the court should have the right to decide whether to initiate judicial proceedings, extradite the suspect to a requesting State or transfer him or her to the court. UN ١٢٧ - وأعرب عن رأي مفاده أنه عند وضع مبدأ التكامل في الاعتبار، ينبغي أن يكون للدول، حتى تلك الدول التي قبلت اختصاص للمحكمة، الحق في اتخاذ قرار بشأن تحريك اﻹجراءات القضائية، أو تسليم المشتبه فيه إلى الدولة الطالبة، أو نقله إلى المحكمة.
    That delegation believed that the Committee should call on all States to ratify and implement what that delegation called " the four core space law instruments " and should encourage States that had accepted those instruments to examine their national laws to determine whether they were sufficient to implement them. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة أن تناشد كل الدول أن تصدّق على ما أسماه ذلك الوفد " الصكوك الجوهرية الأربعة المتعلقة بقانون الفضاء " وأن تنفذ تلك الصكوك، وأنه ينبغي للجنة أيضا أن تشجّع الدول التي قبلت تلك الصكوك على فحص قوانينها الوطنية لتحديد ما إذا كانت كافية لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد