The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. | UN | وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي. |
Thanking those States that had participated in the informal consultations, she said that the consultations would continue and that a revised text would be introduced early the following week. | UN | وإذ أعربت عن شكرها للدول التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، أضافت أن هذه المشاورات سوف تستمر وسوف يتم تقديم نص منقح في بداية الأسبوع المقبل. |
Various human rights institutions that had participated in the review process shared their experience. | UN | وقامت مختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي شاركت في عملية الاستعراض بتبادل خبراتها. |
One delegation expressed regret that some delegations that had participated in the Summit of the Americas had questioned the legislative mandate relating to that Summit. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر. |
She concluded by again thanking the many experts that had participated in the process and indicating that the Technology and Economic Assessment Panel looked forward to presenting the completed reports to the parties the following year. | UN | واختتمت السيدة بيلا مارانيسون حديثها بالإعراب مجدداً عن شكرها للعديد من الخبراء الذين شاركوا في العملية، والإشارة إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يتطلع إلى تقديم التقارير المكتملة للأطراف في العام المقبل. |
He also thanked the Vice-Chairs and all the delegations that had participated in the Committee's work. | UN | وتقدم بالشكر أيضا إلى نواب الرئيس وإلى جميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة. |
He expressed his gratitude towards was grateful for the Governments that had participated in thoese meetings. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومات التي شاركت في هذه الاجتماعات. |
She thanked the regional commissions and all the regional institutions as well as the Governments that had participated in organizing the meetings. | UN | وتوجهت بالشكر إلى اللجان الإقليمية وكل المؤسسات الإقليمية وكذلك الحكومات التي شاركت في تنظيم الاجتماعات الخمسة. |
Summarizing the main points raised in the resolution, she said that her delegation was grateful to all delegations that had participated in the elaboration of the text. | UN | وبعد أن أوجزت النقاط الرئيسية الواردة في القرار، أعربت عن امتنان وفدها لجميع الوفود التي شاركت في تطوير النص. |
He thanked all delegations that had participated in the consultations on the draft. | UN | وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات. |
Lastly, he expressed appreciation to all delegations that had participated in negotiations and to the youth delegates. | UN | وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب. |
He thanked all the delegations that had participated in the consultations for the considerable effort they had sometimes had to make in order to achieve a compromise text. | UN | وشكر الوفود التي شاركت في هذه المشاورات على الجهود الكبيرة التي بذلتها في بعض الأحيان بهدف التوصل إلى نص توافقي. |
His delegation was grateful to all delegations that had participated in the consultations. | UN | وأضاف ان وفده ممتن لكافة الوفود التي شاركت في المشاورات. |
Some of the States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. | UN | وكانت بعض الدول التي شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه. |
States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. | UN | وقد كانت الدول التي شاركت في تحضير ورقة المناقشة تنوي، من خلال هذه المشاركة، توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه. |
He expressed his appreciation to all the delegations that had participated in the work of the Committee and, in particular, to the Vice-Chairmen, as well as the regional group coordinators. | UN | وأعرب عن تقديره لجميع الوفود التي شاركت في أعمال اللجنة، ولا سيما نواب الرئيس وكذا منسقو المجموعات الإقليمية. |
101. In conclusion, the delegation expressed its appreciation for the input of the countries that had participated in the interactive dialogue. | UN | 101- وختاماً، أعرب الوفد عن تقديره لمساهمة البلدان التي شاركت في الحوار التفاعلي. |
To mark the tenth anniversary of the launching of this initiative, the opening evening featured a gala dinner for the Permanent Representatives of countries that had participated in past workshops as well as those participating in the current one. | UN | وللاحتفال بالذكرى العاشرة لإطلاق هذه المبادرة، شملت الأمسية الافتتاحية حفل عشاء على شرف الممثلين الدائمين للبلدان التي شاركت في حلقات العمل السابقة وكذلك تلك التي تشارك في الحلقة الحالية. |
On the contrary, many of the delegations that had participated in the Sixth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, held in 1992, had urged the parties concerned to begin negotiations to find an equitable solution to the problem. | UN | وعلى النقيض من ذلك فان كثيرا من الوفود التي اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة السادس المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية، المعقود في عام ١٩٩٢، حث اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات من أجل التوصل الى حل منصف للمشكلة. |
Upon the conclusion of business seminars, approximately 2,300 vendors that had participated were contacted by the vendor registration and management team at Headquarters for follow-up within 1 month | UN | عند اختتام الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية، قام فريق تسجيل البائعين وإدارة شؤونهم في المقر بالاتصال على الفور بنحو 300 2 من البائعين الذين شاركوا فيها بغرض المتابعة |
States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. | UN | والدول التي كانت قد شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وتحسينه. |