ويكيبيديا

    "that had signed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي وقعت على
        
    • التي وقّعت على
        
    • التي وقَّعت على
        
    • التي وقعت اتفاق
        
    • وقعتا على
        
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    Recalling the importance of the Non-Aggression Pact concluded in 1996 between the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. UN وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم الاعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    48. On the issue of combating corrupt practices and returning assets to their country of origin, the number of States that had signed the United Nations Convention on Corruption demonstrated that there was strong political will to act. UN 48 - وفيما يختص بمسألة مكافحة الممارسات الفاسدة وإعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية، قال إن عدد الدول التي وقَّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يبيِّن وجود إرادة سياسية قوية تدفع أصحابها للعمل.
    Other States that had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the session as observers. UN ودعيت الدول الأخرى التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    The draft law also directed the Government only to contract PMSCs that had signed the International Code of Conduct. UN ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية.
    He was grateful to those States that had signed the multilateral agreement on the subject, and called on the remaining landlocked developing States to do so by the deadline of 31 October 2011. UN وأضاف أنه ممتن للدول التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع، ودعا سائر البلدان النامية غير الساحلية إلى القيام بذلك بحلول الموعد المحدد وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    One representative noted that participating States are to be " treated equally with no distinction between those that had signed the Convention " , except in the matter of voting as per the rules of procedure. UN 40 - ولاحظ أحد الممثلين أن الدول المشاركة يجب أن " تعامل على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية " إلا في مسألة التصويت حسب النظام الداخلي.
    His country would continue to press for ratification by the United States as soon as possible, together with that of China, Israel and all other States that had signed the Treaty, but whose ratification was still necessary for its entry into force. UN وأردف أن بلده سيواصل الضغط من أجل أن تقوم الولايات المتحدة بالتصديق عليها بأسرع وقت ممكن، إضافة إلى الصين وإسرائيل وجميع الدول الأخرى التي وقعت على المعاهدة، بيد أن تصديقها عليها لا يزال ضروريا لكي تدخل حيز النفاذ.
    Mr. Töpfer also congratulated the 151 countries that had signed the Convention as well the 11 Governments that had thus far ratified or acceded to it. UN وتقدم السيد توبفر بالتهنئة للبلدان الـ 151 التي وقعت على الاتفاقية وللحكومات الإحدى عشر التي صدقت عليها أو أقرتها حتى الآن.
    It was, therefore, unfortunate that, nearly a decade after the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries had been opened for signature, it had not yet entered into force, and he called on States that had signed the Convention to ratify it as quickly as possible. UN ولذلك مما يؤسف له أن الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم بعد مضي قرابة عقد من فتح باب التوقيع عليها، لم تدخل بعد حيز النفاذ، ودعا جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية إلى تصديقها بأسرع وقت ممكن.
    Recalling the importance to the subregion's peace and security of the Mutual Assistance Pact concluded on 24 February 2000 among the countries of Central Africa, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. UN وفي سياق الإشارة إلى الأهمية التي يكتسبها، بالنسبة للسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، ميثاق المساعدة المتبادلة الذي أبرمته بلدان وسط أفريقيا في 24 شباط/فبراير، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على هذا الميثاق إلى التصديق عليه.
    In an effort to promote peace and security in Central Africa and recalling the importance of the Non-Aggression Pact concluded in 1996 among the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. UN وحرصا من اللجنة على تعزيز السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، وإذ تذكر باﻷهمية التي يكتسيها ميثاق عدم الاعتداء الموقع في سنة ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا من أجل إحلال السلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية دعت البلدان التي وقعت على الميثاق المذكور إلى التصديق عليه.
    413. When one of the four Cambodian parties that had signed the Agreements and undertaken a range of obligations, the Party of Democratic Kampuchea, refused to honour its commitments, UNTAC was faced with grave difficulties. UN ٤١٣ - وعندما رفض حزب كمبوتشيا الديمقراطية، وهو أحد اﻷحزاب الكمبودية اﻷربعة التي وقعت على الاتفاقات وتعهدت بمجموعة من الالتزامات، أن يفي بالتزاماته، واجهت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مصاعب خطيرة.
    23. Mr. Amor pointed out that the French text of the third sentence incorrectly stated that article 8 of the Optional Protocol provided that States that had signed the Covenant could accede to the Optional Protocol by a separate act of ratification or accession. UN 23 - السيد عمر: أشار إلى أن الجملة الثالثة في النص الفرنسي تنص بصورة خاطئة على أن المادة 8 من البروتوكول الاختياري تقضي بإمكانية انضمام الدول التي وقعت على العهد إلى البروتوكول الاختياري بموجب إجراءات تصديق أو انضمام منفصلة.
    The Organization was not making full use of the resource mobilization opportunities from interaction with the private sector, especially with regard to major corporations that had signed the Global Compact launched by the Secretary-General. UN ولاحظ أن المنظمة لا تستفيد استفادة كاملة من فرص حشد الموارد التي يوفرها التفاعل مع القطاع الخاص خصوصا فيما يتعلق بالشركات الكبرى التي وقّعت على الميثاق العالمي الذي أعلنه الأمين العام.
    92. The draft of the general comment suggested that home and host States that had signed the Convention should cooperate to prevent businesses with overseas operations from violating child rights. UN 92 - وتابعت تقول إنه يُفهم من مشروع التعليق العام أن الدول الموطن والدول المضيفة التي وقّعت على الاتفاقية ينبغي أن تتعاون من أجل منع مؤسسات الأعمال التي تقوم بعمليات في الخارج من انتهاك حقوق الطفل.
    (b) Acknowledged that the General Assembly of the United Nations by its resolution 53/100 of 8 December 1998 encouraged international organizations that had signed the Convention to deposit an act of formal confirmation of the Convention, and other international organizations entitled to do so to accede to it at an early date; UN (ب) أقرّ بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجّعت بقرارها 53/100 الصادر في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1998 المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك إقرار رسمي للاتفاقية، وشجّعت سائر المنظمات الدولية التي يحق لها الانضمام للاتفاقية على أن تنضم إليها في وقت مبكر؛
    75. In March 2009, following an agreement between the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission and the Transitional Darfur Regional Authority on an operational plan for the disarmament, demobilization and reintegration of children in Darfur, the six armed groups that had signed the Darfur Peace Agreement submitted the names of nearly 2,000 children for participation in the Darfur programme. UN 75 - عقب التوصل إلى اتفاق في آذار/مارس 2009 بين لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان والسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن خطة تنفيذية في دارفور، قدمت الجماعات المسلحة الست التي وقَّعت على اتفاق سلام دارفور أسماء ما يقرب من 000 2 طفل لأغراض مشاركتهم في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في دارفور.
    Recently, a committee consisting of the three sides that had signed the Nouméa Accord had met for the first time. UN وفي الآونة الأخيرة، عقد اجتماع لأول مرة للجنة تتألف من الأطراف الثلاثة التي وقعت اتفاق نوميا.
    9. In addition, two States that had signed the Convention but had not yet ratified it participated in the Meeting of States Parties without taking part in the making of decisions, as provided for in rule 44, paragraph 1, of the rules of procedure: Côte d'Ivoire, and Myanmar. UN 9- وإضافة إلى ذلك، شاركت دولتان وقعتا على الاتفاقية لكنهما لم تصدقا عليها بعد في اجتماع الدول الأطراف دون المشاركة في اتخاذ القرارات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 من النظام الداخلي، وهما: كوت ديفوار وميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد