The United Nations projections indicate that half of the world population will live in urban areas by 2005. | UN | ويتبين من اسقاطات اﻷمم المتحدة أن نصف سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام ٢٠٠٥. |
The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. | UN | ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين. |
Although the assumption is that half of the programme is fully United States dollar-dependent for this purpose, a weak United States dollar does have a negative impact on this half of the budget. | UN | وعلى الرغم من أن الافتراض هو أن نصف البرنامج يعتمد بالكامل على دولار الولايات المتحدة لهذا الغرض فإن ضَعف دولار الولايات المتحدة يكون له فعلا أثر سلبي على نصف الميزانية. |
It is estimated that half of the poor in developed countries live in Eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | وتفيد التقديرات بأن نصف الفقراء في البلدان المتقدمة يعيش في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. | UN | وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية. |
how UNHCR had determined that half the world's refugee population was living in urban settings; and | UN | كيف تمكنت المفوضية من أن تبت في أن نصف عدد اللاجئين في العالم يعيشون في مناطق حضرية؛ |
It was, however, important to bear in mind that half the total population of Uruguay was concentrated in the capital. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة. |
Based on these accounts, it is estimated that half of those who were unable to escape have died in captivity. | UN | واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر. |
It noted that half of the estimated requirements represented travel of members of the working group. | UN | ولاحظت أن نصف الاحتياجات المقدرة يمثل سفر أعضاء الفريق العامل. |
At the same time, the fact remains that half the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. | UN | وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
It should be noted that half of the positive cases were military personnel and not Falkland Islands residents. | UN | وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند. |
In addition, recent surveys conducted in Switzerland have shown that half of the cases of new infections occur in the context of stable relationships. | UN | إضافة إلى ذلك، تُظهر بعض الدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا في سويسرا أن نصف حالات الإصابة الجديدة تحدث في سياق العلاقات المستقرة. |
The United Arab Emirates recently announced that half of its seats in the Federal National Council will be chosen by elections. | UN | وأعلنت الإمارات العربية المتحدة مؤخراً أن نصف مقاعد المجلس الوطني الاتحادي سيتم شغلها بالانتخاب. |
It also states that half of the world's conflicts and peacekeeping operations are in Africa. | UN | كما يذكر أن نصف الصراعات وعمليات حفظ السلام في العالم توجد في أفريقيا. |
The centre's records show that half of the clientele were of Luxembourg nationality. | UN | ووفقا لما صرحت به الدائرة، يلاحظ أن نصف الزبائن كانوا من رعايا لكسمبرغ. |
It was informed that half of the vacancies were in the Security Office. | UN | وأُبلغت أن نصف الشواغر كانت في مكتب الأمن. |
The evidence shows that half of the countries emerging from conflict will relapse into violence within five years. | UN | وتثبت الدلائل أن نصف البلدان الخارجة من الصراع تعود إلى العنف، في غضون خمس سنوات. |
And I believe that half of that statement is still true today. | Open Subtitles | وانا اؤمن بأن نصف هذا التصريح لا يزال حقيقة للان |
79 ceiling tiles. Plus that half. | Open Subtitles | قطعة من بلاط السقف79 .بالأضافة الى هذا النصف |
Police data indicated that approximately 40 women were murdered each year and that half of those murder cases were connected with domestic violence. | UN | وتشير بيانات الشرطة إلى مقتل حوالي 40 امرأة كل عام، وأن نصف قضايا القتل هذه تتصل بالعنف العائلي. |
It also notes the serious problem of school drop-out, and especially that half of those enrolled in primary schools do not continue with secondary education. | UN | وتلاحظ أيضاً خطورة مشكلة ترك الدراسة، وبشكل خاص كون نصف المسجلين في المدارس الابتدائية لا يواصلون الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
It was to be deeply regretted, therefore, that nearly half the total number of United Nations Member States had not acceded to the Convention, especially given that half of those were affected by mines and explosive remnants of war. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي يأسف لأن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم ينضم إلى الاتفاقية، علما بأنه توجد في أراضي نصف هؤلاء الأعضاء ألغام ومخلفات متفجرة للحرب. |
37. Where a community property regime is the norm, nominally providing that half of the marital property is theirs, women still may not have the right to manage the property. | UN | 37 - وفي الأوضاع التي يكون فيها نظام الملكية المشتركة هو العُرف المعمول به، مما يعني اسميا أن للمرأة نصف ممتلكات الزوجية، قد لا يتوافر للمرأة مع ذلك الحق في إدارة تلك الممتلكات. |
Responses indicated that half of the Member States surveyed did not have any bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding on extradition. | UN | وأشارت الردود إلى أنَّ نصف الدول الأعضاء التي شملها الاستبيان لم تبرم أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين. |
It could be said that half of the world's water resources have already been exhausted. | UN | ويمكن إن يقال إن نصف موارد العالم من الماء قد استنفدت فعلا. |
Among that half, two thirds were countries with economies in transition. | UN | وثلثا ذلك النصف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
I just, I-- you know, I read somewhere that half the audience walked out when it premiered at Cannes. | Open Subtitles | انا فقط--- اتعلمين قرأت في مكان ما ان نصف المشاهدين غادروا القاعة حين عرض في مهرجان كان |
1. Committed to empowering all, especially young people and the most vulnerable, the World Alliance of YMCAs is deeply concerned that half of the world's unemployed are under age 24. | UN | 1 - يساور التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية الملتزم بمبدأ تمكين الجميع، وخاصة الشباب وأكثر الناس ضعفا، قلق بالغ لكون نصف العاطلين عن العمل في العالم تقل أعمارهم عن 24 سنة. |
Well, hell, ain't that half the fun of it, Reverend? | Open Subtitles | حسناً، أليس ذلك نصف متعة الأمر، أيها القس؟ |
The Government of Hungary suggests that half of the experts reviewing a State should come from the same continent as the State under review. | UN | 3- وتقترح هنغاريا أن يكون نصف الخبراء الذين يتولّون استعراض دولة ما آتين من نفس القارة التي تنتمي إليها تلك الدولة. |
The SBSTA shall ensure that half of the members of the expert group nominated initially shall serve for a period of three years, taking into account the need to maintain the overall balance of the group. | UN | وتضمن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استمرار نصف أعضاء فريق الخبراء المعينين في البداية في شغل منصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |