ويكيبيديا

    "that have a bearing on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي لها تأثير على
        
    • التي لها أثر على
        
    • التي يكون لها تأثير على
        
    • التي تؤثِّر في
        
    • التي لها أثر في
        
    • لها تأثير في
        
    The case study of Jamaica shows a large number of regulatory institutions that have a bearing on the implementation of financial reporting standards. UN فتبين دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا وجود عدد كبير من المؤسسات الناظمة التي لها تأثير على تطبيق معايير الإبلاغ المالي.
    Those involved in bilateral and multilateral cooperation, especially financial organizations, should take into account in their operational policies elements of national projects that have a bearing on the collective interest of nations. UN ويتعين على المشاركين في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وخاصة المنظمات المالية، أن يأخذوا في الاعتبار عند إعداد سياساتهم التنفيذية عناصر المشروعات الوطنية التي لها تأثير على المصلحة الجماعية لﻷمم.
    Other legislations that have a bearing on the rights of persons with disabilities include: UN 61- وتشتمل التشريعات الأخرى التي لها تأثير على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على:
    228. The NCW has reviewed some of the labour legislations that have a bearing on women's participation and has suggested amendments which are receiving active consideration of the Central Government. UN 228 - وقامت اللجة الوطنية للمرأة باستعراض بعض التشريعات العمالية التي لها أثر على مشاركة المرأة واقترحت إدخال تعديلات هي حالياً قيد النظر الفعلي للحكومة المركزية.
    The design and implementation of effective inclusive innovation policies require an understanding of the particular failures of the innovation system that have a bearing on the attainment of inclusive goals. UN ويتطلب تصميم سياسات فعالة وتنفيذها بشأن الابتكار الشامل للجميع توافر فهم لجوانب الفشل الخاصة لنظام الابتكار التي يكون لها تأثير على بلوغ الأهداف المتعلقة بالشمول.
    The State party should ensure that the protection afforded to personal data should not hinder the legitimate collection of data that would facilitate the monitoring and evaluation of programmes that have a bearing on the implementation of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن حماية البيانات الشخصية لا تمنع القيام بصورة شرعية بجمع البيانات التي يمكن أن تيسِّر رصد وتقييم البرامج التي تؤثِّر في تنفيذ أحكام العهد.
    The Kenya Law Reform Commission is currently reviewing several laws that have a bearing on persons with disabilities. UN 67- وتستعرض اللجنة الكينية لإصلاح القانون حالياً العديد من القوانين التي لها تأثير على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Finally, the Committee will also look at policies designed to create a critical mass of entrepreneurs in developing countries and those aspects of a national human resources strategy that have a bearing on fostering an indigenous private sector. UN وأخيرا، ستنظر اللجنة أيضا في السياسات المصممة لإنشاء كتلة حاسمة من منظمي المشاريع الحرة في البلدان النامية وجوانب استراتيجيات الموارد البشرية الوطنية التي لها تأثير على نمو القطاع الخاص المحلي.
    The committee meets at least once a year and deals with specific questions of domestic policy and of the development of minority rights that have a bearing on the Danish minority. UN وتجتمع اللجنة مرة في السنة على اﻷقل وتبحث مسائل محددة تتعلق بالسياسة الداخلية وبتطورات حقوق اﻷقليات التي لها تأثير على اﻷقلية الدانمركية.
    6. The Committee recalls that reports should provide detailed information on national legislative and administrative provisions that have a bearing on the right provided for in article 10, paragraph 1. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    This has been an issue in dispute settlement cases and negotiations for disciplines on domestic regulation in services that have a bearing on regulatory autonomy and the right of developing countries to regulate, including for legitimate public policy purposes. UN وشكل ذلك نقطة فاصلة في حالات تسوية المنازعات والمفاوضات بالنسبة للضوابط المتعلقة بالتنظيم الداخل في مجال الخدمات، التي لها تأثير على الاستقلالية التنظيمية للبلدان النامية وحقها في وضع نظم، تشمل نظم تسيير السياسات العامة لأغراض مشروعة.
    6. The Committee recalls that reports should provide detailed information on national legislative and administrative provisions that have a bearing on the right provided for in article 10, paragraph 1. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والادارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    6. The Committee recalls that reports should provide detailed information on national legislative and administrative provisions that have a bearing on the right provided for in article 10, paragraph 1. UN ٦- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن اﻷحكام التشريعية والادارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٠١.
    6. The Committee recalls that reports should provide detailed information on national legislative and administrative provisions that have a bearing on the right provided for in article 10, paragraph 1. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    The cooperation between UNHCR and SADC will focus, inter alia, on the social, economic and political issues in the southern African region that have a bearing on the root causes of forced population displacement, refugee protection, provision of humanitarian assistance and the search for durable solution. UN وسيركز التعاون بين المفوضية وهذه الجماعة، في جملة أمور، على القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في منطقة الجنوب الافريقي التي لها تأثير على اﻷسباب الجذرية لنزوح السكان عنوة وعلى حماية اللاجئين، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، والبحث عن حلول دائمة.
    79. The United Nations system organizations should intensify their efforts to simplify, streamline and harmonize their rules and procedures, particularly those that have a bearing on their programming processes and delivery systems. UN ٧٩ - ينبغي أن تكثف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة جهودها لتبسيط وترشيد ومواءمة قواعدها وإجراءاتها، لا سيما منها تلك القواعد والاجراءات التي لها تأثير على عمليات برمجتها وعلى نظم إنجازها.
    In the light of the decision taken at the Vienna World Conference on Human Rights to increase coordination among human rights bodies and to mainstream women's human rights, it will be important for the Committee to contribute to any and all world conferences that have a bearing on the status and rights of women. UN وفي ضوء المقرر الذي اتخذ في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان بزيادة التنسيق فيما بين هيئات حقوق الانسان وبتعزيز حقوق الانسان للمرأة، بات من المهم بالنسبة للجنة أن تسهم في جميع المؤتمرات العالمية التي لها تأثير على مركز وحقوق المرأة بغير استثناء.
    (b) The non-legally binding instrument on all types of forests and other options referenced in the aforementioned resolution of the Economic and Social Council, including progress towards achieving the four global objectives on forests, which should include a review of the relationship of the instrument with international conventions that have a bearing on the mandate of the Forum; UN (ب) الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات والخيارات الأخرى المشار إليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي سالف الذكر، بما في ذلك التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، والتي ينبغي أن تشمل استعراضا لعلاقة الصك بالاتفاقات الدولية التي لها أثر على ولاية المنتدى؛
    (b) Review of the non-legally binding instrument on all types of forests and other options referenced in the aforementioned resolutions of the Economic and Social Council, including progress towards achieving the four global objectives on forests, which should include a review of the relationship of the instrument with international conventions that have a bearing on the mandate of the Forum; UN (ب) استعراض النص غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات والخيارات الأخرى المشار إليها في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي سالفة الذكر، بما في ذلك التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، وهو استعراض ينبغي أن يتضمن علاقة الصك بالاتفاقيات الدولية التي لها أثر على ولاية المنتدى؛
    The High Commissioner is also frequently called upon to give briefings at the Security Council on humanitarian issues that have a bearing on peacekeeping or peace-building. UN كما أن المفوضية السامية دعيت في كثير من الأحيان إلى تقديم خلاصات إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن القضايا الإنسانية التي يكون لها تأثير على حفظ السلم وبناءها.
    The State party should ensure that the protection afforded to personal data should not hinder the legitimate collection of data that would facilitate the monitoring and evaluation of programmes that have a bearing on the implementation of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن حماية البيانات الشخصية لا تمنع القيام بصورة شرعية بجمع البيانات التي يمكن أن تيسِّر رصد وتقييم البرامج التي تؤثِّر في تنفيذ أحكام العهد.
    Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. UN والمقصود بسياستنا أن تكون شاملة، حيث إنها تشمل جميع المجالات السياسية التي لها أثر في حياة الشباب.
    Part III addresses recent developments in UNCTAD's technical cooperation, including cooperation with other organizations, evaluation of projects and programmes, and the mobilization of resources, and information on recent General Assembly resolutions on operational activities that have a bearing on UNCTAD's technical cooperation. UN ويتناول الجزء الثالث التطورات اﻷخيرة في مجال التعاون التقني لﻷونكتاد، بما في ذلك التعاون مع منظمات أخرى وتقييم المشاريع والبرامج وتعبئة الموارد، والمعلومات عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتي لها تأثير في التعاون التقني لﻷونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد