ويكيبيديا

    "that have made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قدمت
        
    • التي أحرزت
        
    • التي أتاحت
        
    • التي أصدرت
        
    • التي جعلت
        
    • التي حققت
        
    • التي بذلت
        
    • التي أبدت
        
    • التي قطعت
        
    • التي سددت
        
    • الذين قدموا
        
    • التي قدّمت
        
    • التي أسهمت
        
    • التي تعهدت
        
    • الذين بذلوا
        
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها،
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها،
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها،
    Countries that have made progress in their response to AIDS have done so despite limited resources. UN والبلدان التي أحرزت التقدم في استجابتها للإيدز تمكنت من ذلك على الرغم من محدودية الموارد.
    2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    States parties that have made the declarations provided for in UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    These indexes track the financial performance of enterprises that have made sustainability a key driver of business strategy. UN وتتتبع هذه الأرقام القياسية الأداء المالي للمؤسسات التي جعلت من الاستدامة محركا رئيسيا لاستراتيجية أدائها لأعمالها.
    I also thank Member States that have made or pledged contributions. UN كما أشكر الدول الأعضاء التي قدمت التبرعات أو تعهدت بها.
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية، أو تعهدت بتقديمها،
    “Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات وللمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    I also wish to thank the Governments that have made voluntary contributions towards the financing of the Force. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر الى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    “Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية، أو تعهدت بتقديمها،
    Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية، أو تعهدت بتقديمها،
    Even in countries that have made good progress, large variations often exist between districts or provinces. UN وغالبا ما توجد تباينات كبيرة بين المقاطعات أو الأقاليم حتى في البلدان التي أحرزت تقدماً جيداً.
    2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Annex III STATES PARTIES that have made THE DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين
    We believe that the family bonds and historical tradition that have made the Chinese people a great nation ought to be preserved. UN ونعتقد أن وشائج اﻷسرة، والتقاليد التاريخية، التي جعلت من الشعب الصيني أمة عظيمة، ينبغي الحفاظ عليها.
    It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. UN ومن الواضح أن الدول الجزرية، قد حققت إنجازات ذات مغزى وأشيد بتلك البلدان التي حققت تقدما نحو التنمية المستدامة.
    Industries that have made efforts to enhance diversity in their workplace argue that increasing diversity can serve to improve innovation, productivity, and global competition. UN وتؤكد الصناعات التي بذلت جهودا لتعزيز التنوع في مكان عملها أنه يمكن أن تفيد زيادة التنوع في تحسين الابتكار والإنتاجية والمنافسة العالمية.
    Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. UN وينبغي للدول التي لم تصدق على الاتفاقية القيام بذلك، في حين ينبغي للدول التي أبدت تحفظات أن تسحب
    Local Governments for Sustainability is an international association of local governments and national and regional local government organizations that have made a commitment to sustainable development. UN الحكومات المحلية من أجل الاستدامة هي رابطة دولية مكونة من الحكومات المحلية والمنظمات الحكومية المحلية الوطنية والإقليمية التي قطعت التزاماً بتحقيق التنمية المستدامة.
    It may wish to express its appreciation to the Parties that have made timely contributions to the core budget and to those that have made voluntary contributions to the trust funds. UN وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين.
    4. Expresses sincere appreciation to those Member States, organizations and individuals that have made contributions to the Trust Fund; UN 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات والأفراد الذين قدموا بالفعل تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
    As mentioned by the Permanent Representative of Saint Kitts and Nevis and reflected in the draft resolution before us today, the number of countries that have made voluntary contributions now stands at 34 and that the amount contributed has reached $346,118. UN وكما ذكر الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفس، وظهر في مشروع القرار المعروض علينا اليوم، فإن عدد البلدان التي قدّمت تبرعات حتى الآن هو 34 بلدا، ومبلغ التبرعات هو 118 346 دولارا.
    The Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait, Malaysia and Nigeria are among the OIC member States that have made significant contributions to the Global Fund. UN وتعد المملكة العربية السعودية، ودولة الكويت، وماليزيا، ونيجيريا، بين الدول الأعضاء في المنظمة التي أسهمت مساهمات كبيرة في الصندوق العالمي.
    Those that have made pledges should kindly redeem them early. UN والبلدان التي تعهدت بتقديم تبرعات يرجى منها التكرم بتسديدها باكرا.
    To this end, I would like to thank those Council members that have made a particular effort to give full and detailed briefings during their tenure of the presidency. UN ولهذه الغاية أود أن أشكر أعضاء المجلس الذين بذلوا جهودا خاصة لعقد جلسات إحاطة إعلامية كاملة ومفصلة خلال توليهم الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد