The remaining 16 million die in pounds or shelters that have no room for them and are forced to kill them. | Open Subtitles | ما تبقى من 16 مليون يموتون في المعزل او في الملاجئ التي ليس لها غرف مخصصة فيضطر الى قتلهم. |
This is particularly true of small States that have no spheres of influence to preserve, but the honest desire to participate in and contribute to the betterment of our world. | UN | وينطبق هذا على الدول الصغيرة التي ليس لها مجال نفوذ تحافظ عليه بل رغبة شريفة في المشاركة واﻹسهام في تحسين عالمنا. |
That reduces Cuba's possibilities of attracting FDI to a set of foreign companies that have no business interests with the United States. | UN | وهذا يجعل إمكانات كوبا لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تقتصر على مجموعة من الشركات الأجنبية التي ليست لها مصالح تجارية مع الولايات المتحدة. |
One day we will have to ask ourselves how the various United Nations agencies have dealt with the economic and social development of a country victimized by outdated resolutions that have no moral or legal basis. | UN | ختاما، لابد لنا من التساؤل عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تتحدث عنها أجهزة اﻷمم المتحدة في بلد أصبح ضحية لقرارات تجاوزتها اﻷحداث، ولم يعد لها صلة بالواقع أو ليس لها أي مسوغ أخلاقي أو قانوني. |
The special needs of small States that have no capacity whatsoever to distort world trade must be taken fully into account in fashioning the new rules of trade liberalization. | UN | إن الاحتياجات الخاصة للبلدان الصغيرة، التي لا تملك أية إمكانية للتأثير على سير التجارة العالمية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند صياغة القواعد الجديدة لتحرير التجارة. |
Furthermore, the European Union invites those States that have no comprehensive safeguards agreement to negotiate additional protocols with the Agency, as provided for in the foreword of the Model Protocol. | UN | وفضلا عن ذلك، يدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي ليس لديها اتفاق شامل للضمانات أن تتفاوض بشأن بروتوكولات إضافية مع الوكالة، حسبما تنـــص على ذلك مقدمة البروتوكول النموذجي. |
It again encourages Member States that have no information to provide to submit nil returns. | UN | وهو يناشد مرة أخرى الدول الأعضاء التي ليست لديها معلومات لتقديمها أن تقدم تقارير تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه. |
The transmission line must also incorporate, where relevant, the contributions of agencies that have no field presence. | UN | ويجب أيضا أن يتضمن خط الاتصال متى اقتضى الحال ذلك، مساهمات الوكالات التي ليس لها حضور على الصعيد الميداني. |
Things that have no eyeballs, things that don't have blood, | Open Subtitles | الأشياء التي ليس لها عينان. الأشياء التي ليس لها دماء. |
Have some mormons over to dinner. Eat some tomatoes that have no taste. | Open Subtitles | و ندعو بعض المورمونين على العشاء و نأكل بعض الطماطم التي ليس لها طعم |
Thus, for example, lenders must not extend loans without conducting due diligence or, in the case of development loans, must not lend for projects that have no developmental benefit for the population of the borrower State. | UN | وبالتالي، على سبيل المثال، يجب ألا يقدم المقرضون قروضاً دون توخي العناية الواجبة، أو في حالة القروض الإنمائية، يجب ألا يقدموا قروضاً للمشاريع التي ليس لها فائدة إنمائية لسكان الدولة المقترضة. |
This should include a time limit for disposal of the waste consisting of, containing or contaminated with POPs, so as to prevent massive stockpiles from being created that have no clear phase-out date. | UN | يجب أن يتضمن ذلك حداً زمنياً للتخلص من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، لكي تحول دون خلق تكديسات ضخمة من هذه الملوثات التي ليس لها موعد واضح للتخلص التدريجي منها. |
:: Transfers that have no precise purpose shall not be executed; | UN | :: لا تتم التحويلات التي ليست لها غاية محددة؛ |
Their percentage is increased in positions that have no ranks and in those with part-time employment. | UN | وقد ازدادت نسبة النساء في الوظائف التي ليست لها رتب وفي الوظائف التي لا تحتاج الى تفرغ. |
A string of benign molecules that have no bearing on the bacteria whatsoever. | Open Subtitles | سلسلة من الجزيئات الحميدة التي ليست لها تأثير على البكتيريا على الإطلاق |
The Special Rapporteur expresses concern that practices allowed for by the Emergency Law have been frequently applied in circumstances that have no clear link to terrorist violence. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن الممارسات التي يسمح بها قانون الطوارئ طبقت في أحيان كثيرة في ظروف ليس لها أي صلة واضحة بالعنف الإرهابي. |
Where legislation helps is in restricting activities that have no economic or social upside, such as not using safety belts in vehicles. | UN | إنما القوانين تساعد في تقييد الأنشطة التي ليس لها أي مكسب اقتصادي أو اجتماعي، مثل عدم استخدام أحزمة السلامة في المركبات. |
There are a limited number of single farmhouses that have no electricity. | UN | 537- هناك عدد محدود من مساكن المُزارعين الانفرادية التي لا تملك القوة الكهربائية. |
Pay close attention to houses that have no exterior lights on, no security alarm signs or barking dogs nearby. | Open Subtitles | انتبهوا بشكل خاص للمنازل التي ليس لديها اضاءة خارجية و اشارات أنظمة انذار أو كلاب تنبح |
We call on major home countries to expand their guarantee facilities for investment in especially LDCs, and we urge the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) to provide preferential premiums for investors from developing countries that have no guarantee systems of their own. | UN | ونحن ندعو بلدان المقار الرئيسية إلى التوسع في تسهيلات ضمان الاستثمار، ولا سيما الاستثمار في أقل البلدان نمواً، ونحث وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على اعطاء أسعار تفضيلية للمستثمرين من البلدان النامية التي ليست لديها نظم للضمان. |
This secretariat-based unit is responsible for the coordination, administration and management of all activities between the secretariat and the RCUs, as well as the Annexes that have no RCUs. | UN | وهذه الوحدة التي يقع مقرها في الأمانة مسؤولة عن تنسيق وإدارة وتدبير جميع الأنشطة بين الأمانة ووحدات التنسيق الإقليمي وكذلك المرفقات التي تفتقر إلى وحدات تنسيق إقليمي. |
At present, there are nine such bodies in the calendar of conferences and meetings of the United Nations that have no specific budgetary provision. | UN | وفي الوقت الراهن يضم جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة تسع هيئات من هذا القبيل ليست لها أي اعتمادات محددة في الميزانية. |
4. The Conference notes that experimentation involving open-air release of pathogens or toxins harmful to humans, animals and plants that have no justification for prophylactic, protective of other peaceful purposes is inconsistent with the undertakings contained in Article I. | UN | 4- يلاحظ المؤتمر أن التجريب الذي ينطوي على إطلاق المسببات المرضية أو التكسينات المضرة بالبشر أو الحيوانات أو النباتات في الجو والتي لا مبرر لها لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية يتعارض مع التعهدات الواردة في المادة الأولى. |
The secretariat has also prepared a CDROM for Parties that have no Internet access or have problems accessing this site. | UN | كما أعدت قرصاً مدمجاً للأطراف الذين ليس لديهم منفذ إلى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول إليه بسهولة. |
To that end, Singapore declared a two-year moratorium on the export of anti-personnel landmines that have no self-destruct or self-neutralizing mechanism. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أعلنت سنغافورة الوقف الطوعي لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تحتوي على آلية للتدمير التلقائي أو اﻹبطال التلقائي. |
10. The National Intelligence Agency (ANR) continues to detain persons for offences under ordinary law that have no connection with the offences under its jurisdiction. | UN | 10- وتواصل وكالة الاستخبارات الوطنية احتجاز أشخاص بسبب جنح عادية لا تمت بصلة للمخالفات التي تقع ضمن اختصاصها. |