We call on the States that have not already done so, to implement special migratory regularization processes in favour of Haitian citizens. | UN | وندعو الدول، التي لم تفعل ذلك بعدُ، إلى اعتماد إجراءات خاصة لتسوية أوضاع المهاجرين لفائدة مواطني هايتي. |
h.1 Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. | UN | ح-1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
I therefore again appeal to all Member States that have not already done so to contribute generously to the United Nations Trust Fund set up for this purpose. | UN | وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
It is important that all Governments that have not already done so give due consideration to the ratification and implementation of international and regional environmental conventions, particularly those relating to tourism activities. | UN | ومن المهم أن تولي جميع الحكومات، التي لم تفعل ذلك بعد، الاهتمام الواجب لتصديق وتنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية واﻹقليمية ولا سيما تلك المتعلقة باﻷنشطة السياحية. |
We urge the States that have not already done so or those that have withdrawn their declarations to accept, once and for all, the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. | UN | ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن أو التي سحبت إعلاناتها على أن تقبل، وبشكل نهائي، الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية. |
Member states that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, and to make early payment wherever possible. | UN | وتحث الأمانة الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد بقوة على إبلاغ الأمانة بجداول السداد التي تعتزم التقيد بها، وبتسديد المدفوعات في وقت مبكر كلما أمكن ذلك. |
States members of UNDP that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment. | UN | وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا. |
4. Recommends that States that have not already done so consider implementing the national database system in cooperation with the Programme and the current group of user States or establishing systems compatible with the national database system; | UN | 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛ |
3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions; | UN | 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛ |
3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions; | UN | 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛ |
It is recommended that Member States that have not already done so should implement the following measures to prevent and detect money-laundering in financial entities as well as in other vulnerable entities: | UN | 66- ويوصى بأن تنفّذ الدول الأعضاء، التي لم تفعل ذلك بعدُ، تدابير لمنع غسل الأموال في المؤسسات المالية، وغيرها من المؤسسات المعرضة لهذا الخطر وكشفه: |
4. To encourage States that have not already done so to adopt adequate laws, regulations and administrative procedures to regulate the possession of small arms and light weapons. | UN | 4 - تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على اعتماد قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لتنظيم حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
States Parties that have not already done so shall consider taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated firearms, including through criminalization, if appropriate. | UN | على الدول اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع اعادة تشغيل اﻷسلحة النارية المعطلة ؛ بما في ذلك تجريم هذا الفعل عند الاقتضاء . |
States Parties that have not already done so shall consider taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated firearms, including through criminalization, if appropriate. | UN | على الدول اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع اعادة تشغيل اﻷسلحة النارية المعطلة ؛ بما في ذلك تجريم هذا الفعل عند الاقتضاء . |
Recognizing that, with the increasing dimensions and scale of international transport and the growing sophistication of transnational illicit trafficking in explosives, States that have not already done so may consider reviewing their legislation and administrative regulations concerning explosives and their components and parts, to make those instruments more effective in combating that crime, | UN | وإذ يدرك أنه مع تزايد حجم النقل الدولي وتوسع نطاقه والتطور المتزايد ﻷساليب الاتجار بالمتفجرات غير المشروع عبر الحدود الوطنية، قد تنظر الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، في مراجعة تشريعاتها ولوائحها الادارية المتعلقة بالمتفجرات ومكوناتها وأجزائها، لجعل تلك الصكوك أكثر فاعلية في مكافحة تلك الجريمة، |
e.1 Urging States that have not already done so to promote the characteristics of terrorist acts in their national legislation as crimes against humanity and the adoption of modern anti-terrorist legislation compatible with human rights protection. | UN | هـ - 1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصنف في تشريعاتها الوطنية الأعمال الإرهابية ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأن تعتمد تشريعات حديثة لمكافحة الإرهاب تتمشى مع حماية حقوق الإنسان. |
2. Urges Member States that have not already done so to adopt the legislative or other measures necessary to establish as a serious crime in their domestic legislation kidnapping in all its modalities, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; | UN | 2- يحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية أو أخرى لكي تدرج الاختطاف بكل أشكاله، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، في عداد الجرائم الخطيرة في قانونها الوطني، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
3. Invites those Governments that have not already done so, to take the appropriate action in order to bring the Agreement into force as soon as possible and before 1 January 1997; | UN | ٣- يدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة من أجل إدخال الاتفاق حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وقبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛ |
3. Invites those Governments that have not already done so, to take the appropriate action in order to bring the Agreement into force as soon as possible and before 1 January 1997; | UN | ٣- يدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد الى اتخاذ الاجراءات المناسبة من أجل إدخال الاتفاق حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وقبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛ |
80. I request all Member States that have not already done so to ratify or accede to the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | 80 - كما أطلب من جميع الدول الأعضاء، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تصادق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو الانضمام إليه. |
The Group calls on all small quantities protocol States that have not already done so to take the steps necessary to adopt the revised small quantities protocol without delay. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لاعتماد البروتوكول المعدّل إلى أن تفعل ذلك دون إبطاء. |