We would like to encourage countries that have not yet established a children's ombudsman to take advantage of that option. | UN | ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار. |
The parties indicated in boldface are those that have not yet established licensing systems. | UN | البلدان المكتوبة بالخط العريض هي البلدان التي لم تنشئ بعد نظماً للترخيص. |
Renewed efforts are being made by UNHCR and its partners to provide protection and operational services in States that have not yet established protection frameworks. | UN | ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية. |
6. To urge all remaining 23 Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems and to urge those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف الـ 32 المتبقية في تعديل مونتريال أن تقدم معلومات للأمانة عن وضع نظم التراخيص للاستيراد والتصدير، ويحث تلك التي لم تضع بعد هذه النظم إلى القيام بذلك على وجه السرعة؛ |
(b) Provides guidance on procedures and methods for data collection on methyl bromide use for quarantine and pre-shipment for parties that have not yet established such procedures and methods or wish to improve existing ones; | UN | (ب) تقديم توجيهات بشأن إجراءات وطرق جمع البيانات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن للأطراف التي لم تضع بعد مثل هذه الإجراءات والطرق، أو ترغب في تحسين الإجراءات والطرق القائمة؛ |
" 3. Calls upon the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have not yet established contact and relationships with the Community to explore the possibility of doing so; | UN | " ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى بحث إمكانية القيام بذلك؛ |
Renewed efforts are being made by UNHCR and its partners to provide protection and operational services in States that have not yet established protection frameworks. | UN | ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية. |
Renewed efforts are being made by UNHCR and its partners to provide protection and operational services in States that have not yet established protection frameworks. | UN | ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية. |
The Special Rapporteur calls upon those States that have not yet established such institutions, or institutions that do not conform to the Paris Principles, to remedy this situation. | UN | ويهيب المقرر الخاص بالدول التي لم تنشئ بعد مؤسسات من هذا القبيل أو التي لديها مؤسسات لا تمتثل لمبادئ باريس، أن تعالج هذا الوضع. |
Renewed efforts are being made by UNHCR and its partners to provide protection and operational services in States that have not yet established protection frameworks. | UN | ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية. |
The Committee also noted, and the Meeting of the Parties agreed, that the Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol that have not yet established licensing systems are in non-compliance with the Montreal Protocol and can be subject to the non-compliance procedure under the Protocol. | UN | كما لاحظت اللجنة، ووافق على ذلك اجتماع الأطراف، أن الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي لم تنشئ بعد نظماً للتراخيص هي أطراف لا تمتثل لبروتوكول مونتريال وقد يسري عليها إجراء عدم الامتثال بموجب البروتوكول. |
1. To record that the following [12] Parties to the Montreal Amendment to the Protocol that have not yet established licensing systems are in non-compliance with Article 4B of the Protocol: Barbados, Cook Islands, Eritrea, Haiti, Kiribati, Nauru, Niue, Sao Tome and Principe, Somalia, Tonga, United Republic of Tanzania, Uzbekistan; | UN | 1 - تسجّل أنّ الأطراف [الاثنتي عشرة] التالية في تعديل مونتريال على البروتوكول التي لم تنشئ بعد نظماً للتراخيص هي في حالة عدم امتثال للمادة 4باء من البروتوكول: إريتريا، أوزباكستان، بربادوس، تونغا، جزر كوك، جمهورية تنزانيا المتحدة، ساو تومي وبرينسبي، الصومال، كيريباتي، ناورو، نيوي، هايتي؛ |
The Commission, which has offered to assist other CARICOM member States that have not yet established a national agency, has reported a fruitful working relationship with the United States Federal Trade Commission, sharing information on specific cases. | UN | وقد أبلغت اللجنة، التي عرضت تقديم المساعدة للدول الأعضاء الأخرى في الجماعة الكاريبية التي لم تنشئ بعد هيئة وطنية، عن وجود علاقة عمل مثمرة مع لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة، تتمثَّل في تبادل المعلومات بشأن حالات محددة. |
4. To urge all the remaining 39 Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; | UN | 4 - أن يحث الأطراف المتبقية بتعديل مونتريال البالغ عددها 39 طرفاً على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم منح تراخيص الاستيراد والتصدير، ويطالب تلك الأطراف التي لم تنشئ بعد هذه الأنظمة بالقيام بذلك على وجه السرعة؛ |
In addition to reporting on data trends, the Panel report responded to the Parties' request for a report that provided " guidance on procedures and methods for data collection on methyl bromide use for quarantine and pre-shipment for parties that have not yet established such procedures and methods or wish to improve existing ones. " | UN | 17 - وبالإضافة إلى الإبلاغ عن اتجاهات البيانات، استجاب تقرير الفريق لطلب الأطراف بتقديم تقرير يتضمن ' ' توجيهات بشأن إجراءات وطرائق جمع البيانات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن للأطراف التي لم تضع بعد مثل هذه الإجراءات والطرائق، أو ترغب في تحسين الإجراءات والطرائق القائمة``. |
Urging States that have not yet established nuclear-weapon-free-zone treaties to accelerate efforts in this direction, particularly in the Middle East, through agreements freely arrived at among the States of the region concerned, in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament and the principles adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, | UN | وإذ تحث الدول التي لم تضع بعد معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه، وبخاصة في الشرق الأوسط، عن طريق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح()، وللمبادئ التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح في عام 1999()، |
3. To [invite] [urge] [encourage] parties that have not yet established procedures for data collection on methyl bromide use for quarantine and pre-shipment or wish to improve existing procedures to [consider using] [use] [take note of] the elements identified by the Technology and Economic Assessment Panel [in section 10.4.4 of the Panel's 2012 progress report] as essential in its 2012 progress report; | UN | 3 - [يدعو] [يحث] [يشجع] الأطراف التي لم تضع بعد إجراءات لجمع البيانات عن استخدامات بروميد الميثيل في أغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن أو الأطراف التي ترغب في تعزيز الإجراءات القائمة، إلى [على] [النظر في استخدام] [استخدام] [مراعاة] العناصر التي حددها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي [في الفرع 10-4-4 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012] بوصفها عناصر ضرورية في تقريره المرحلي لعام 2012؛ |
In accordance with decision XXIII/5, the Technology and Economic Assessment panel has prepared a report summarizing quarantine and pre-shipment data on a regional basis, providing analysis of trends in that data, and providing guidance on procedures and methods for the collection of related data for parties that have not yet established such procedures and methods or wish to improve existing ones. | UN | 7 - وفقاً لأحكام المقرر 23/5، قام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإعداد تقرير لخص فيه بيانات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن على المستوى الإقليمي؛ وأورد تحليلاً للاتجاهات السائدة في تلك البيانات؛ وقدم توجيهات بشأن الإجراءات والمناهج الخاصة بجمع البيانات ذات الصلة لفائدة الأطراف التي لم تضع بعد إجراءات أو مناهج كهذه أو التي ترغب في تحسين ما لديها من تلك الإجراءات والمناهج. |
3. Calls upon the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have not yet established contact and relationships with the Community to explore the possibility of doing so; | UN | ٣ - تطلب الى الدول اﻷعضاء وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى استكشاف إمكانية القيام بذلك؛ |
3. Calls upon the States Members of the United Nations and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have not yet established contact and relationships with the Community to explore the possibility of doing so; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى استكشاف إمكانية القيام بذلك؛ |
3. Calls upon the States Members of the United Nations and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have not yet established contact and relationships with the Community to explore the possibility of doing so; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى استكشاف إمكانية القيام بذلك؛ |
The Monitoring Team recommends that the Committee urge States that have not yet established a financial intelligence unit to do so, and express its support to the donor countries, and international and regional organizations engaged in capacity-building that are helping to create these functional units. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بحث الدول الأعضاء التي لم تنشئ حتى الآن وحدة للاستخبارات المالية، بأن تفعل ذلك، وهو يعرب عن تأييده للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك في عملية بناء القدرات اللازمة للمساعدة في إنشاء هذه الوحدات الفنية. |