ويكيبيديا

    "that have seen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي شهدت
        
    The violent days that have seen the deaths of so many Palestinians and Israelis must end and end soon. UN وأيام العنف التي شهدت وفاة فلسطينيين وإسرائيليين عديدين جدا يجب أن تنتهي، وأن تنتهي قريباً.
    There is encouraging evidence of gains leading to a revival of economic activity, in particular in those parts of Afghanistan that have seen improvements in stability and governance. UN وهناك أدلة مشجعة على مكاسب تؤدي إلى بعث النشاط الاقتصادي، وخاصة في أنحاء أفغانستان التي شهدت تحسنا في الاستقرار والحكم.
    This notion is based on the experience of developing countries that have seen significant and durable reductions in poverty. UN ويقوم هذا المفهوم على تجربة البلدان النامية التي شهدت انخفاضاً كبيراً ومستمراً في نسبة الفقر.
    Health targets that have seen the least progress have a significant cost to the poor consumer. UN فالأهداف الصحية الأكثر تكلفة للمستهلك الفقير هي التي شهدت أقل قدر من التقدم.
    Health targets that have seen the least progress have a significant cost to the poor consumer. UN فالأهداف الصحية الأكثر تكلفة على المستهلك الفقير هي التي شهدت أقل قدر من التقدم.
    For most of the developing countries that have seen growth, there has also been a decline in poverty. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية التي شهدت نموا، حدث أيضا انخفاض في معدل الفقر.
    It is focused on the development of local capacity to plan for urgent development needs, particularly in areas that have seen the closure of provincial reconstruction teams UN ويركز البرنامج على تطوير القدرة المحلية على التخطيط للاحتياجات الإنمائية العاجلة، ولا سيما في المناطق التي شهدت إنهاء عمل أفرقة إعادة إعمار المقاطعات
    We hope that these initiatives will be translated into a drop in the level of violence in the country, particularly in Baghdad and in other multi-ethnic and pluricultural cities that have seen an increase in violent acts. UN ونأمل أن تجد تلك المبادرات ترجمة لها في انخفاض مستوى العنف في البلد، وبخاصة في بغداد وفي غيرها من المدن المتعددة الأعراق والثقافات التي شهدت تصاعدا في أعمال العنف.
    In most of the developing countries that have seen the greatest increases in their share of world exports of manufactures, TNCs played important roles in the process. UN 8- وفي معظم البلدان النامية التي شهدت أكبر زيادات في حصتها في الصادرات العالمية من المصنوعات، قامت الشركات عبر الوطنية بأدوار هامة في العملية.
    In addition, the island countries that have seen a significant erosion of their trade preferences need to receive adequate resources and technical support so that they can modernize and diversify their export base. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الجزرية التي شهدت تناقصا كبيرا في أفضلياتها التجارية هي في حاجة إلى الحصول على ما يكفي من الموارد والدعم التقني بما يمكنها من تحديث وتنويع قاعدة صادراتها.
    A number of countries that have seen improvements in their export competitiveness over the past two decades have hosted agglomerations of mainly foreign-owned producers. UN وهكذا يتضح أن عدد من البلدان التي شهدت تحسنات في قدرتها التنافسية التصديرية على مدى العقدين الماضيين قد أنشأ على أرضه تجمعات تتألف بصفة رئيسية من شركات منتجة مملوكة للأجانب.
    The number of countries that have seen strong or accelerating economic growth has increased and their demand for imports has provided a significant stimulus to many of their trading partners. UN فقد زاد عدد البلدان التي شهدت نموا اقتصاديا قويا أو متسارعا ووفر طلبها على الواردات حافزا كبيرا للعديد من شركائها التجاريين.
    Yet it is precisely those periods of aggregate expansion, such as the mid-to-late 1980s in Europe and North America and the early-to-mid 1990s in the United States, that have seen the largest gains in the fight against unemployment. UN ولكن هذه الفترات ذاتها التي اتسمت بتوسع كلي، كفترة منتصف الثمانينات الى نهايتها في أوروبا وأمريكا الشمالية، ومطلع التسعينات الى منتصفها في الولايات المتحدة، هي التي شهدت أكبر المكاسب في المعركة التي دارت لمكافحة البطالة.
    62. The 2013 Common Humanitarian Action Plan is currently around 63 per cent funded, a positive reverse on recent years that have seen a decline in humanitarian funding. UN 62 - وخطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013 ممولة حاليا بنسبة 63 في المائة، وهو انعكاس إيجابي في الاتجاه مقارنة بالسنوات الأخيرة التي شهدت تراجعا في تمويل الأعمال الإنسانية.
    2. The main aim was to take an in-depth look at various approaches that have seen significant developments in recent years and to try to better define their impact and potential in relation to nuclear disarmament. UN 2- وكان الهدف الرئيسي هو التعمق في بحث مختلف النُهُج التي شهدت تطورات كبيرة في السنوات الأخيرة ومحاولة التوصل إلى تحديد أفضل لتأثيرها وإمكانياتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    112. The Secretary-General is concerned that, over the past two years, human rights have been seriously violated in some countries that have seen an upsurge in terrorism. UN 112 - ويشعر الأمين العام إذ يرى أن حقوق الإنسان ظلت، خلال السنتين الماضيتين، تُنتهك على نحو خطير في بعض البلدان التي شهدت تصاعدا في أعمال الإرهاب.
    These studies also highlight remaining gaps in those family laws that have seen wide-ranging amendments (e.g., Tunisia) or reform (e.g., Morocco), such as the continuing problem of mixed marriages (that is, inadequate rights of the non-Muslim spouse) and of unequal inheritance. UN كما تبرز أوجه القصور المتبقية في قوانين الأسرة التي شهدت تعديلات واسعة النطاق (تونس مثلا) أو إصلاحات واسعة النطاق (المغرب مثلا)، مثل استمرار مشكلة الزيجات المختلطة (أي منح حقوق غير متكافئة للزوجات غير المسلمات) وعدم المساواة في حقوق الميراث.
    In its decision 2002/10, the Executive Board requested that the Administrator provide proposals for possible recalculations of the TRAC 1 earmarkings in the course of the four-year framework period and to propose in this context also an arrangement to recalculate such earmarkings for countries that have seen a significant change in their GNI per capita, as well as benchmarks to define such a change as significant. UN 23 - طلب المجلس التنفيذي في قراره 2002/10 أن يقدم مدير البرنامج اقتراحات عن إمكانية إعادة حسابات مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال خلال الفترة الإطارية لمدة أربع سنوات وأن يقترح أيضا في هذا السياق ترتيبا لإعادة حساب هذه المخصصات للبلدان التي شهدت تغيرا ملحوظا في دخلها القومي الإجمالي للفرد، وكذلك النقاط الإرشادية لتحديد هذا التغيير بأنه ذو دلالة.
    In this respect, mention has to be made of all the initiatives that have seen the involvement of gender-related issues in the preparation of agreements and protocols, to initiate projects to be promoted through various means of local development (Territorial Pacts, PIT). UN وفي هذا الصدد، يجدر ذكر جميع المبادرات التي شهدت شمول المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية عند إعداد اتفاقات وبروتوكولات لإنشاء مشاريع يتعين تعزيزها من خلال شتى وسائل التنمية المحلية (برنامج المواثيق الإقليمية، البرنامج PIT).
    2. Most, if not all, societies today face challenges in terms of the writing and teaching of history, in particular those that have seen international or internal conflicts in the recent or less recent past; post-colonial societies; societies that have experienced slavery; and societies challenged by divisions based on ethnic, national or linguistic background, religion, belief or political ideology. UN 2 - ويواجه معظم المجتمعات إن لم يكن كلها اليوم تحديات من حيث كتابة التاريخ وتدريسه: وهذا بصفة خاصة في المجتمعات التي شهدت نزاعات دولية أو داخلية، في الماضي القريب أو الأقل قُربا؛ وفي مجتمعات ما بعد حقبة الاستعمار؛ والمجتمعات التي عانت من العبودية؛ والمجتمعات التي تواجه تحديات الانقسام القائمة على خلفيات عرقية أو وطنية أو لغوية، أو على أساس الدين أو المعتقد أو الأيديولوجية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد