ويكيبيديا

    "that have shown" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي أبدت
        
    • التي أظهرت
        
    Once again, our thanks go to delegations that have shown their interest in the success of the conference and have already expressed their intention to actively participate. UN ومرة أخرى، نقدم الشكر للوفود التي أبدت اهتمامها بنجاح المؤتمر وأعربت بالفعل عن اعتزامها أن تشارك مشاركة فعالة.
    My delegation also wishes to express our gratitude to other member States that have shown interest in the course, which has attracted candidates from not only within our region but beyond. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتناننا للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماما بهذه الدورة، التي اجتذبت متقدمين لها ليس فقط من داخل منطقتنا بل من خارجها أيضا.
    On behalf of the tsunami-affected countries, I express our deepest and sincere appreciation to Member States that have shown interest in and supported this final draft resolution. UN وأود، بالنيابة عن البلدان المتضررة من أمواج تسونامي أن أعرب عن بالغ وخالص التقدير للدول الأعضاء التي أبدت اهتماما بمشروع هذا القرار النهائي وأيدته.
    Governments that have shown disenchantment with global treaties and institutions will inevitably return and renew their engagement. UN ولا محيد عن عودة الحكومات التي أظهرت خيبة الأمل في المعاهدات والمؤسسات العالمية، وعن أن تجدد التزامها في هذا الشأن.
    And there's no bodies that have shown up at the med center, Open Subtitles وليس هناك هيئات التي أظهرت تصل في مركز ميد،
    Please allow me to express, on behalf of the Chinese Government, our sincere thanks to all those countries that have shown interest and given their support. UN واسمحوا لي أن أعبر بالنيابة عن حكومة الصين، عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي أبدت الاهتمام وقدمت الدعم.
    We would also like to thank all delegations that have shown flexibility and support in discussions on the proposal. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة وتأييدا في المناقشات التي أجريت بشأن الاقتراح.
    Incidentally, this could be a gesture towards those countries that have shown concern about the particular attention apparently paid by the United Nations to the Yugoslav crisis. UN وبالمناسبة، يمكن أن يمثل ذلك لفتة للبلدان التي أبدت قلقها بشأن الاهتمام الخاص التي يبدو أن اﻷمم المتحدة توليه ﻷزمة يوغوسلافيا.
    Retrospective analyses will also be carried out in some countries that have shown remarkable progress under severe resource constraints, with a view to identifying policy and strategy examples for the future. UN كما سيضطلع بعمليات تحليل استعادي في بعض البلدان التي أبدت تقدما ملحوظا في ظل قيود شديدة مفروضة على الموارد، وذلك بقصد تحديد أمثلة للسياسات والاستراتيجيات في المستقبل.
    In conclusion, I would like to extend our profound gratitude to all the Member States that have shown their solidarity by sponsoring the annual draft resolution over the past 11 years. UN ختاما، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها معنا بتبني مشروع القرار السنوي طيلة الإحدى عشرة سنة الماضية.
    My delegation also wishes to express its gratitude to other member States that have shown interest in the course, which has attracted candidates from beyond our region as well as within it. UN ووفدي يود أيضاً أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماماً بهذه الدورة التدريبية التي اجتذبت مرشحين من خارج المنطقة ومن داخلها.
    Permit me to express, on behalf of the affected countries, our sincere thanks to all the Member States that have shown interest in and given their support to this draft resolution. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن البلدان المتضررة، عن شكرنا الصادق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت اهتمامها بتأييدها لمشروع القرار هذا.
    One partial objective is to support regular activity of five functional public education centres and, by the year 2005, opening of five new centres in the localities that have shown interest. UN وأحد الأهداف الجزئية هو دعم النشاط المنتظم لخمسة مراكز تعليمية عامة تعمل حاليا وافتتاح خمسة مراكز جديدة في الأقاليم المحلية التي أبدت اهتمامها بالمشروع في عام 2005.
    These oblige us, in expanding the Council, to ensure equitable geographical representation and to include States that have shown particular interest in and have contributed to international peace and security, such as Japan and Germany. UN كما نؤيد أن يشمل التوسيع الدول التي أبدت اهتماما واضحا وإسهاما مميزا في تحمل أعباء صون الأمن والسلم الدوليين، وفي مقدمتها ألمانيا واليابان.
    In conclusion, I would like to express our profound gratitude to all Member States that have shown their solidarity by serving as sponsors of this annual resolution over the past nine years. UN وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية.
    Many here have probably already heard of the Costa Rica Consensus, through which we urge donor countries and international organizations, including the international financial institutions, to respond to the needs of middle-income countries, in particular those that have shown a real commitment to the human development of their peoples. UN وربما يكون معظم الحاضرين هنا قد سمعوا بالفعل عن توافق آراء كوستاريكا، الذي نحث من خلاله البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما تلك التي أبدت التزاما حقيقيا بالتنمية البشرية لشعوبها.
    Inasmuch as we welcome the expansion of the Conference up to its current strength of 60 member States, my delegation is of the view that a number of States, including Malaysia, that have shown an active interest in global disarmament matters and the work of this Conference in particular, have, regrettably, not been accommodated. UN وبقدر ما نرحب بتوسيع عضوية المؤتمر الذي بلغت قوته الحالية ٠٦ دولة عضواً، فإن وفد بلادي يرى أن عدداً من الدول، بما في ذلك ماليزيا، التي أبدت اهتماماً قوياً بمسائل نزع السلاح العالمي، وبعمل هذا المؤتمر، بصفة خاصة، لم يحدث، لﻷسف، أن روعي جانبها.
    In conclusion, I would like to extend our profound gratitude to all the Member States that have shown their solidarity by co-sponsoring this annual draft resolution over the last 10 years. UN في الختام، أتقدم بالشكر العميق لجميع الدول الأعضاء التي أظهرت تضامنها بالتوقيع معنا على مشروع القرار السنوي هذا خلال السنوات العشر الماضية.
    Although the share of commodities in world trade has declined over time, a disaggregation of the commodity sectors indicates that there are a number of commodities that have shown market dynamism. UN بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق.
    On repeated occasions, those institutions that have shown greater independence and vigour in fulfilling their auditing and control duties have been threatened with limitations on their powers by means of legislative proposals presented by the Government. UN وفي مناسبات متكررة، تعرضت المؤسسات التي أظهرت قدراً أكبر من الاستقلال والحماسة في أداء واجباتها المتعلقة بالمراجعة والرقابة لتهديد بفرض تقييدات على صلاحياتها بواسطة مقترحات تشريعية تقدمها الحكومة.
    Although the share of commodities in world trade has declined over time, a disaggregation of the commodity sectors would indicate that there are a number of commodities that have shown market dynamism. UN بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد