ويكيبيديا

    "that her rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن حقوقها
        
    • حقوقها بموجب
        
    The Board found that she had not been wrongly terminated, but that her rights had been violated in other respects. UN وخلُص المجلس إلى أن إنهاء خدمتها لم يكن معيبا، غير أن حقوقها انتُهكت في جوانب أخرى.
    Therefore, the author's claims that her rights had been violated under articles 19 and 21 of the Covenant are unsubstantiated, since she exercised those rights in violation of the limitations imposed by the Law. UN ومن ثم فإن ادعاءاتها أن حقوقها المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد قد انتُهكت لا أساس لها من الصحة، لأنها مارست تلك الحقوق على نحو ينتهك القيود التي يفرضها القانون.
    The author also submits that her rights were infringed in that the administrative courts should not have declined jurisdiction during the appeal proceedings, since the decision to admit her to Dr. Girard's ward and the committal procedure were being challenged simultaneously. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أيضاً أن حقوقها قد انتُهكت حيث إن هيئات القضاء الإداري ما كان لها أن تعلن عدم الاختصاص أثناء دعوى الاستئناف، لأن الدعوى شملت في الوقت نفسه قرار إدخالها جناح الدكتور جيرار وإجراء إيداعها في المستشفى.
    A woman who chooses to maintain or acquire a nationality different from that of her husband may find that her rights within the family, and in particular over her children, are restricted. UN والمرأة التي تختار أن تحتفظ أو تتجنس بجنسية غير جنسية زوجها قد تجد أن حقوقها داخل اﻷسرة وبصفة خاصة حقوقها فيما يتعلق بأولادها مقيدة.
    7.2 The Committee notes the author's claim that her rights were violated because, from 20 April to 30 April 2002, i.e. from the moment of her actual apprehension until the moment of her release, she was never brought before a judge, in spite of the requirements of article 9, paragraph 3, of the Covenant that a person is brought before a judge promptly from the moment of actual detention. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ انتهاك حقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لأنها لم تعرض على قاض خلال فترة احتجازها من 20 إلى 30 نيسان/أبريل 2002 إلى لحظة الإفراج عنها.
    7.13 The State party further notes that the complainant could always complain to the European Court of Human Rights if she considers that her rights are breached. UN 7-13 وصرحت الدولة الطرف أيضاً بأنه بوسع صاحبة الشكوى التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا اعتبرت أن حقوقها قد انتهكت.
    7.13 The State party further notes that the complainant could always complain to the European Court of Human Rights if she considers that her rights are breached. UN 7-13 وصرحت الدولة الطرف أيضاً بأنه بوسع صاحبة الشكوى التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا اعتبرت أن حقوقها قد انتهكت.
    With respect to the claim of the 10—year—old girl, the panel found that her rights to personal security would be grossly infringed if she were forced to undergo female genital mutilation, citing article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣٠٢- واتضح للفريق فيما يتعلق بالتماس الفتاة البالغة من العمر ٠١ سنوات أن حقوقها في اﻷمن الشخصي ستنتهك بصورة جسيمة إذا أجبرت على الخضوع للخفاض، مشيراً في ذلك الصدد إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    7.4 The Committee further notes that the author claims that her rights under article 26 of the Covenant have been violated as she was refused accreditation by the House of Representatives because the accreditation request was submitted by an independent newspaper. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ تدعي أن حقوقها المكفولة بموجب المادة 26 من العهد قد انتهكت برفض مجلس النواب منحها الاعتماد لأن طلب الحصول على الاعتماد كان مقدماً من جريدة مستقلة.
    6.4 The Committee notes the author's claim that her rights under article 12, paragraph 1, of the Covenant had been violated by her arrest on charges of committing an administrative violation. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12 من العهد قد انتهكت جراء توقيفها بتهمة ارتكاب انتهاك إداري.
    4.2 The Committee has noted the author's claim that her rights under article 16 of the Convention have been violated. UN 4-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها التي تكفلها المادة 16(و) من الاتفاقية قد انتُهكت.
    4.3 The State party notes that in her communication to the Committee, the author claims that her rights under the Covenant were violated, because she has not been promptly brought before a judge. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ تدعي في بلاغها المقدم إلى اللجنة أن حقوقها بموجب العهد قد انتهكت لأنها لم تعرض سريعاً على أحد القضاة.
    4.3 The State party notes that in her communication to the Committee, the author claims that her rights under the Covenant were violated because she was not promptly brought before a judge. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ تدعي في بلاغها المقدم إلى اللجنة أن حقوقها بموجب العهد قد انتهكت لأنها لم تعرض سريعاً على أحد القضاة.
    214. In case No. 1592/2007 (Pichugina v. Belarus) the author claimed that her rights were violated because, from 20 to 30 April 2002, i.e. from the moment of her apprehension until the moment of her release, she was never brought before a judge. UN 214- في القضية رقم 1592/2007 (بيشوجيني ضد بيلاروس) ادعت صاحبة البلاغ أن حقوقها انتُهِكت لأنها في الفترة من 20 إلى 30 نيسان/أبريل 2002 أي منذ لحظة اعتقالها إلى لحظة الإفراج عنها، لم تُعرض على قاضٍ قط.
    6.5 Regarding the the author's claim that her rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant had been violated by her arrest, the Committee notes the State party's submission that the arrest was lawful under article 618 of the Code of Administrative Violations. UN 6-5 وفيما يخص ادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد قد انتهكت بسبب توقيفها، تشير اللجنة إلى إفادة الدولة الطرف أن التوقيف كان قانونياً بموجب المادة 618 من قانون المخالفات الإدارية.
    6.7 The Committee notes that the author has provided no explanation as to why and how she considers that her rights under articles 3 and 6 of the Convention, which deal with the advancement of human rights of women, exploitation of prostitution and trafficking in women, have been violated by the State party's denial of her asylum application. UN 6-7 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسير لسبب وكيفية اعتبارها أن حقوقها بموجب المادتين 3 و 6 من الاتفاقية، اللتين تتناولان مسألة النهوض بحقوق للمرأة ومسألة البغاء والاتجار بالنساء، على التوالي، قد انتُهكت بفعل رفض الدولة الطرف لطلب اللجوء المقدم منها.
    9.7 In addition, the Committee notes that the author provides no explanation as to why and how she considers that her rights under article 3 of the Convention, which pertains to the advancement of women's human rights, have been violated by the State party's rejection of her asylum application and decision to deport her. UN 9-7 إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تبين لماذا وكيف هي تعتبر أن حقوقها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، والتي تتعلق بالنهوض بحقوق المرأة، قد انتُهكت بسبب رفض الدولة الطرف طلب اللجوء الذي قدمته وقرار الدولة الطرف ترحيلها إلى المكسيك.
    3.2 She claims that her rights under article 14, paragraph 3 (a), were violated, as she was never formally charged with causing light bodily harm, even though she was being investigated in this regard; she was not provided with information about the basis of the charge. UN 3-2 وتدّعي أن حقوقها بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 14 قد انتُهكت، حيث إنها لم تُتهم رسمياً على الإطلاق بالتسبب في أذى جسدي خفيف، وإن كان قد جرى تحقيق معها في هذا الشأن؛ وإنها لم تزوَّد بمعلومات عن أسباب الاتهام.
    3.3 The author claims that her rights under article 14, paragraph 3 (b), were violated, because, as a result of not having had the formal status of an accused until the end of the investigation period, she was deprived of certain rights in the preparation of her defence, in particular the right to seek expert opinions. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوقها بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 قد انتُهكت لأنها حُرمت، نتيجة لعدم منحها صفة المتهمة بشكل رسمي حتى نهاية فترة التحقيق، من حقوق معينة في إعداد دفاعها، ولا سيما الحق في التماس آراء الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد