ويكيبيديا

    "that his proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اقتراحه
        
    • إن اقتراحه
        
    He further observed that his proposal to locate draft article 7 as new draft article 3 bis had enjoyed general support in the Commission UN وأشار كذلك إلى أن اقتراحه نقل مشروع المادة 7 ليصبح المشروعَ الجديد للمادة 3 مكرراً قد حظي بتأييد عام في اللجنة.
    Mr. Pokol is in favour of depoliticization and lessening the dependency of the press on financiers, and he thought that his proposal could be a solution. UN ويؤيد السيد بوكول نزع الطابع السياسي وتقليل اعتماد الصحافة على الممولين وأعتقد أن اقتراحه يمكن أن يحل هذه المسألة.
    He believed that his proposal would provide an incentive for contributions and therefore hoped that it would be considered. UN وصرح بأنه يرى أن اقتراحه سيوفر حافزا للمساهمات، ولهذا فإنه يأمل أن يتسنى النظر فيه.
    The Special Rapporteur would also like to draw attention to the fact that his proposal to open a permanent field office in the Federal Republic of Yugoslavia, similar to those currently operating in Zagreb, Sarajevo and Skopje, has met with a negative response from the Government. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه الى أن اقتراحه بفتح مكتب ميداني دائم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مماثل للمكتب الذي يعمل حاليا في زغرب وسراييفو وسكوبيا، قد لقي ردا سلبيا من الحكومة.
    37. Mr. ELARABY (Egypt), speaking in explanation of vote before the vote, said that his proposal to adjourn the discussion on a draft resolution which no longer had any sponsors had been intended to avoid a debate which was likely to lead to even deeper divisions. UN ٧٣ - السيد العربي )مصر(: قال، معللا تصويته قبل التصويت، إن اقتراحه الرامي إلى إرجاء النقاش بشأن مشروع قرار فَقَد مقدميه كان يرمي إلى تجنب مناقشة من شأنها زيادة الانقسام.
    The Secretary-General wishes to clarify that his proposal was intended to address the need for fiscal prudence when employing staff for projects and missions with clearly finite mandates. UN ويود الأمين العام أن يوضح أن اقتراحه يهدف إلى تلبية الحاجة إلى إبداء الحصافة المالية لدى استخدام الموظفين في مشاريع وبعثات ذات ولايات محددة المدة بوضوح.
    6. The Secretary-General emphasizes that his proposal is an integral part of the major changes now taking place in the Organization. UN ٦ - ويؤكد اﻷمين العام على أن اقتراحه جزء لا يتجزأ من التغييرات الرئيسية الجارية حاليا في المنظمة.
    He pointed out that his proposal was aimed at providing the working group with a text that could be used as the basis for consensus, as it was as close to the original text as possible, while including proposed amendments where they seemed to be required. UN وأشار إلى أن اقتراحه يرمي إلى تزويد الفريق العامل بنص يمكن استخدامه أساساً لتوافق الآراء، من حيث إنه نص مشابه للنص الأصلي قدر الإمكان ويتضمن التعديلات المقترحة التي اعتُبرت ضرورية.
    38. The independent expert has emphasized that his proposal of the development compact does not entail the creation of an additional development instrument. UN 38- ولقد شدّد الخبير المستقل على أن اقتراحه الخاص بالميثاق الإنمائي لا يستلزم إنشاء أداة إنمائية إضافية.
    The Secretary-General wishes to clarify that his proposal was intended to be in line with the ICSC framework and that the proposal for limiting appointments was only made to address the need for fiscal prudence when employing staff for projects and missions with clearly finite mandates. UN ويود الأمين العام أن يوضح أن اقتراحه يهدف إلى التقيد بإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأن اقتراح قصر التعيينات كان الغرض منه فقط تلبية مطلب الحصافة المالية لدى استخدام الموظفين في مشاريع وبعثات من الواضح أن ولاياتها محددة المدة.
    8. Furthermore, he indicates that his proposal does not involve modifications to the existing logical frameworks under individual subprogrammes; rather, it is intended to strengthen further complementarity, interrelation and synergy between its components. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    The Special Rapporteur pointed out, in response, that his proposal only referred to " notice " which was more flexible than " writing " ; he agreed that much depended on the circumstances. UN وأوضح المقرر الخاص، ردا على ذلك، أن اقتراحه لا يشير إلى شيء سوى كلمة " إبلاغ " التي تتسم بمرونة أكبر من كلمة " كتابةً " ؛ ووافق على أن الأمر مرهون إلى حد بعيد بالظروف.
    451. He explained that his proposal to delink the two did not prejudice the position that issues arising out of the resort to countermeasures could be the subject of dispute settlement. UN 451- وأوضح أن اقتراحه بفك الارتباط بين الاثنين لا يمس بالموقف القائل بأن القضايا الناشئة عن اللجوء إلى التدابير الإضافية يمكن أن تكون موضوع تسوية المنازعات.
    8. Furthermore, the Secretary-General indicates that his proposal does not involve modifications to the existing logical frameworks under individual subprogrammes; rather, it is intended to strengthen further complementarity, interrelation and synergy between its components. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    17. The Secretary-General believes that his proposal to reform contractual arrangements would better serve the needs of the Organization than the current arrangements for the reasons explained above. UN 17- يرى الأمين العام أن اقتراحه المتعلق بإصلاح الترتيبات التعاقدية سيخدم احتياجات المنظمة على نحو أفضل من الترتيبات الحالية للأسباب الموضحة أعلاه.
    9. The Secretary-General believes that his proposal would be in the interest of the Organization, which requires a mix of career staff and of staff appointed for shorter periods to meet evolving needs, major surges in the volume and type of work and seasonal fluctuations. UN 9 - ويعتقد الأمين العام أن اقتراحه سيكون لصالح المنظمة، التي تحتاج إلى مزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المعينين لفترات أقصر لتلبية الاحتياجات الناشئة، والطفرات الرئيسية في حجم ونوع العمل والتقلبات الموسمية.
    The Special Rapporteur would also like to draw attention to the fact that his proposal to open a permanent field office in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), similar to those currently operating in Zagreb, Sarajevo and Skopje, has met with a negative response from the Government. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه الى أن اقتراحه بفتح مكتب ميداني دائم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مماثل للمكتب الذي يعمل حاليا في زغرب وسراييفو وسكوبيا، قد لاقى ردا سلبيا من الحكومة.
    to the Security Council in which he informed the Council that his proposal to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries, in the context of the settlement plan for Western Sahara, S/21360 and S/22464 and Corr.1. had been implemented. UN ٣ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا)١( أعلمه فيه أن اقتراحه المتعلق بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، في سياق خطة التسوية للصحراء الغربية)٢(، قد نفذ.
    34. In his note on the financing of UNMISS for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, the Secretary-General states that his proposal ensures that all costs relating to any continuation of inter-mission cooperation arrangements beyond 30 June 2014 would be funded from UNMISS (A/68/828, para. 11). UN 34 - ويذكر الأمين العام، في مذكرته بشأن تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، أن اقتراحه يكفل تمويل جميع التكاليف المتعلقة باستمرار ترتيبات التعاون بين البعثات بعد 30 حزيران/يونيه 2014 من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان (A/68/828، الفقرة 11).
    The Committee also recalls that, in his report on the budget for UNMIS for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (A/64/632, paras. 34-38), the Secretary-General indicated that his proposal did not include provision for support to the referenda, as it was not possible at that time to accurately determine the resources that would be required. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام أفاد في تقريره عن ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (A/64/632، الفقرات 34-38)، أن اقتراحه لا يتضمن رصد اعتماد لدعم الاستفتاءين لأنه كان يتعذر حينئذ تحديد الموارد المطلوبة بدقة.
    50. Mr. CLAVIJO (Colombia) said that his proposal had been intended to ensure that UNOMSA would be a complete success and that the interests of developing countries would be protected. UN ٥٠ - السيد كلافيخو )كولومبيا(: قال إن اقتراحه أعد خصيصا لكفالة تحقيق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا النجاح التام، وحماية مصالح البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد