ويكيبيديا

    "that his removal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن ترحيله إلى
        
    • أن إعادته إلى
        
    • أن إبعاده إلى
        
    • بأن ترحيله إلى
        
    • أن إبعاده من
        
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It further argues that the fact that the complainant had been granted refugee status in the past, in another country, is not in itself sufficient to conclude that his removal to Turkey would contravene article 3 of the Convention. UN كما تحاجج بأن كون صاحب الشكوى قد مُنح صفة لاجئ في الماضي، في بلد آخر، لا يكفي في حد ذاته للخلوص إلى أن ترحيله إلى تركيا من شأنه أن يخرق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    In this regard, the complainant concludes that his removal to Algeria would be contrary to article 3 of the Convention. UN ومن ثم، يخلص صاحب البلاغ إلى أن إعادته إلى الجزائر ستتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    In this regard, the complainant concludes that his removal to Algeria would be contrary to article 3 of the Convention. UN ومن ثم، يخلص صاحب البلاغ إلى أن إعادته إلى الجزائر ستتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his removal to the Islamic Republic of Iran would entail a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by Canada. UN ويدعى أن إبعاده إلى جمهورية إيران الإسلامية يشكل انتهاكاً من قبل كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية.
    4.5 With regard to article 3 of the Convention, the State party submits that the complainant has not prima facie established any substantial grounds for believing that his removal to India will have the foreseeable consequence of exposing him to a real and personal risk of being tortured. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يثبت إثباتاً بيِّناً وجود أي أسس جوهرية تدعو للاعتقاد بأن ترحيله إلى الهند سيؤدي إلى تعريضه لخطر التعذيب الحقيقي والشخصي.
    It further argues that the fact that the complainant had been granted refugee status in the past, in another country, is not in itself sufficient to conclude that his removal to Turkey would contravene article 3 of the Convention. UN كما تحاجج بأن كون صاحب الشكوى قد مُنح صفة لاجئ في الماضي، في بلد آخر، لا يكفي في حد ذاته للخلوص إلى أن ترحيله إلى تركيا من شأنه أن يخرق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his removal to Bangladesh in the event of the rejection of his refugee claim would constitute a violation of articles 3 and 16 of the Convention by Sweden. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى بنغلاديش في حال رفض طلب اللجوء الذي قدمه سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    They concluded that his removal to Romania would not put the author at risk of torture. UN وخلُصت سلطات الهجرة الكندية إلى أن ترحيله إلى رومانيا لن يعرّضه لخطر التعذيب().
    124. Communication No. 425/2010 (I.A.F.B. v. Sweden) concerned a national of Algeria, who claimed that his removal to his country of origin would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. UN أ. ف. ب. ضد السويد) بمواطن جزائري يدعي أن ترحيله إلى بلده الأصل سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    They concluded that his removal to Romania would not put the author at risk of torture. UN وخلصت سلطات الهجرة الكندية إلى أن ترحيله إلى رومانيا لن يعرضه لخطر التعذيب().
    He claims that his removal to Bangladesha if his refugee claim is rejected would constitute a violation of article 3 of the Convention by Sweden.b He is represented by counsel. UN ويدعي أن ترحيله إلى بنغلاديش(أ)، في حال رُفض طلبه اللجوء، يمثل انتهاكاً من طرف السويد(ب) للمادة 3 من الاتفاقية. ويمثله محام.
    8.6 In light of all the above, the Committee is not persuaded that the complainant would face a real, personal, and foreseeable risk of torture if deported to Azerbaijan and therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 8-6 وفي ضوء ما تقدم، لم تقتنع اللجنة بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا تم ترحيله إلى أذربيجان، وأن هذا الخطر حقيقي وشخصي ومتوقع، وبالتالي تخلص إلى أن ترحيله إلى ذلك البلد لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.11 Should the Committee declare the communication admissible, the State party submits that the complainant has failed to establish that his removal to Turkey would contravene article 3 of the Convention. UN 4-11 وفي حالة قبول اللجنة للبلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يثبت أن إعادته إلى تركيا ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.11 Should the Committee declare the communication admissible, the State party submits that the complainant has failed to establish that his removal to Turkey would contravene article 3 of the Convention. UN 4-11 وفي حالة قبول اللجنة للبلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يثبت أن إعادته إلى تركيا ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The author contends that his removal to Fiji would violate the rights of the alleged victims to the protection of the family, guaranteed in article 23, paragraph 1. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن إبعاده إلى فيجي ينتهك حقوق المدّعى بأنهم ضحايا فيما يتعلق بحماية الأسرة، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 23.
    He claims that his removal to Bangladesha upon rejection of his refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Sweden.b He is represented by counsel. UN وهو يدّعي أن إبعاده إلى بنغلاديش(أ) لدى رفض طلب اللجوء المقدم منه سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية(ب). وهو يمثله محامٍ.
    9. The Committee Against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention, considers that the complainant has not substantiated his claim that he would be subjected to torture upon return to Azerbaijan and therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 9- ولجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، ترى أن صاحب الشكوى لم يثبت ادعاءه بأنه سيتعرض للتعذيب عند إعادته إلى أذربيجان، وتخلص بالتالي إلى أن إبعاده إلى ذلك البلد لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.9 The State party concludes that the complainant did not prima facie establish substantial grounds for believing that his removal to Iran will have the foreseeable consequence of exposing him to a real and personal risk of being tortured. UN 4-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم لأي وهلة أسباباً وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن ترحيله إلى إيران ستترتب عليه النتائج المتوقعة ألا وهي تعرضه لخطر حقيقي وشخصي يتمثل في التعذيب.
    He claims that his removal to Sri Lanka entailed a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by Australia. UN ويدعي أن إبعاده من أستراليا إلى سري لانكا يمثل انتهاكا من قبل أستراليا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد