ويكيبيديا

    "that i represent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي أمثلها
        
    • أنني أمثل
        
    • الذين أمثلهم
        
    Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the Convention. UN وبالمثل، لم تنتج أي من البلدان التي أمثلها أو تستورد إلى أراضيها ألغاما مضادة للأفراد منذ التوقيع على الاتفاقية.
    Combating violence against women is one of the priorities of the Government that I represent. UN وتمثل مكافحة العنف ضد المرأة إحدى أولويات الحكومة التي أمثلها.
    It is a great honour for the Principality of Andorra and the Government that I represent to speak in the General Assembly Hall. UN إنه لشرف عظيم لإمارة أندورا وحكومتها التي أمثلها أن نتكلم في قاعة الجمعية العامة.
    I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard. UN فأنا أود أن أكون واضحا تماما في أنني أمثل مجلس أمن أعتقد أنه يعمل بفعالية، ويمكنه أن يؤدي مهامه على نحو أفضل، ولكن لا يتفق مع بعض التعليقات التي استمعت إليها تواً.
    Now, the good British men that I represent, abolitionists every one of them, have the sanction of parliament to develop land there for the benefit of the empire. Open Subtitles الآن،فإن الرجال البريطانيين الطيبون الذين أمثلهم ؛(المؤيدون للقضاء على العنصرية) كل واحد منهم لديه موافقة من البرلمان
    The new Government that I represent is an unequivocal response to the many needs that have arisen and opportunities that have been lost in recent decades. UN والحكومة الجديدة التي أمثلها هي استجابة جلية للحاجات الكثيرة التي برزت والفرص التي ضاعت في العقود الأخيرة.
    The State that I represent is a party to the Treaty of Tlatelolco, through which the countries of Latin America and the Caribbean took an unprecedented step in declaring themselves the first nuclearweaponfree zone in the world. UN وتعدّ الدولة التي أمثلها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، التي اتخذت من خلالها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خطوة لا سابق لها، إذ أعلنت أنها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    The Government that I represent shares his broad and noble vision of the role and place of the United Nations. UN وتتشاطر الحكومة التي أمثلها تلك الرؤيا النبيلة الشاملة لدور اﻷمم المتحدة ومكانتها.
    The Government that I represent has embarked upon a process of restructuring and consolidating its democratic institutions. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    One of the tasks of our organization is to inform the non-governmental organizations that I represent, the members of these same organizations and concerned organizations about United Nations activities in the various fields covered by the Agency. UN ومن بين مهام منظمتنا إبلاغ المنظمات غير الحكومية التي أمثلها وأعضاء تلك المنظمات والمنظمات المعنية بأنشطة الأمم المتحدة في مختلف الميادين التي تغطيها المنظمة.
    The mine-clearance programme in post-conflict Nicaragua perfectly reflects the evolution of the political process of reconciliation, which is the cornerstone of the policy of the Government that I represent and that, by the will of the people, governs the destiny of our nation. UN إن برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا ما بعد الصراع يعبر تماما عن تطور عملية المصالحة السياسية، التي تمثل حجر الزاوية في سياسة الحكومة التي أمثلها والتي تحكم مصير أمتنا استنادا إلى إرادة الشعب.
    The Administration that I represent is now completing a review of our approach to transnational crime, a review that will lead to a stronger, more coordinated attack on this problem. UN والادارة التي أمثلها تستكمل حاليا دراسة لنهجنا في التعامل مع الجرائم عبر الوطنية، وهي دراسة ستفضي الى التصدي لهذه المشكلة بصورة أقوى وأكثر تنسيقا.
    The Government that I represent commends the recent decision by the United Nations to create the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). UN وتشيد الحكومة التي أمثلها بالقرار الذي اتخذته الأمم المتحدة مؤخرا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    I should like to state before this important session of the Commission on Human Rights that, contrary to what the Government of Colombia has told the United Nations and the organization that I represent — which information has been published in one of my country’s most widely read daily newspapers, I am not in any way a terrorist nor do I belong to any insurgency. UN وأود أن أعلن بثبات أمام هذه الــدورة الكبرى لحقــوق اﻹنســان أنني لســت إرهابية على اﻹطلاق ولا أنتمي ﻷي حركة متمردة، كما زعمت ذلك حكومــة كولومبيــا أمام اﻷمم المتحـدة، وقد أعلنـت ذلك في المنظمة التي أمثلها ونُشر في إحدى الصحف الوطنية ذات التوزيع الكبير في بلدي.
    I am sure that I represent the feeling of all member countries of the Economic and Social Council when I pledge that, for our part, we will do all in our power to play the role assigned to us in the Monterrey Consensus, including the possibility, when road blocks appear, to help illuminate the way forward. UN وإنني متأكد من أنني أمثل شعور جميع البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما أتعهد بأننا، من جانبنا، سنفعل كل ما في وسعنا للاضطلاع بالدور الذي كلفنا به في توافق آراء مونتيري، بما في ذلك إمكانية المساعدة، عندما تظهر عقبات في الطريق، على توضيح الطريق إلى الأمام.
    Well, I'm sure the people of the Glades that I represent will sleep better knowing that-- if they still had a place to sleep. Open Subtitles حسنٌ، أنا متأكد أنّ أهل (الفسح) الذين أمثلهم سينامون براحة بالٍ لمعرفة ذلك... لو أنّهم مازالوا يملكون مكان للنوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد