ويكيبيديا

    "that ignores" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتجاهل
        
    • تتجاهل
        
    The cost of reckless economic growth that ignores environmental warnings will be beyond imagination. UN إن تكلفة النمو المتهور الذي يتجاهل التحذيرات البيئية ستفوق الخيال.
    In most cases it acts in a way that ignores the will and views of the countries concerned and the general membership of the United Nations. UN وفي معظم الحالات، يتصرف المجلس على نحو يتجاهل إرادة وآراء البلدان المعنية ومجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    What would be an illusion, however, would be globalization of the impossible, globalization that ignores the legitimate interests of humankind as a whole, because sooner or later that would be doomed to failure. UN لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها.
    See, will, I don't want to participate in a group that ignores the needs of minority students. Open Subtitles ارايت ويل , انا لا اريد ان اشارك في مجموعه تتجاهل مايحتاجه طلاب الاقليات
    The critical question is the following: Can international economic forces that are engineered by both State and private actors be unleashed on humanity in a manner that ignores international human rights law? UN والسؤال الأساسي هو التالي: هل يمكن إطلاق عنان القوى الاقتصادية الدولية التي توجهها أطراف حكومية وجهات خاصة على البشرية بصورة تتجاهل القانون الدولي لحقوق الإنسان؟
    Yet, Azerbaijan risks sabotaging this process by presenting a draft resolution that ignores agreed arrangements and existing realities. UN غير أن أذربيجان قد تقوض هذه العملية بتقديم مشروع قرار يتجاهل الترتيبات التي تم الاتفاق عليها والحقائق القائمة.
    Any action that ignores the provisions of the Charter and that is not compatible with the principles of international law will adversely affect serious and genuine disarmament efforts. UN فأي إجراء يتجاهل أحكام الميثاق ولا يمتثل لمبادئ القانون الدولي ينعكس بصورة سلبية على جهود نزع السلاح الجادة والحقيقية.
    However, we find a definition that ignores the legitimate struggle of peoples who are under colonialism or foreign occupation to be limited in its understanding. UN بيد أننا نرى التعريف الذي يتجاهل الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي قاصرا في فهمه.
    Any draft resolution on the Middle East question that ignores the present avenues will not receive the support of my delegation. UN وأي مشروع قرار بشأن مسألة الشرق اﻷوسط يتجاهل السبل الحالية لن يحظى بتأييد وفدي.
    Yet we seemingly tolerate a rising level of violence that ignores our common humanity and our claims to civilization alike. Open Subtitles ومع ذلك يبدو اننا نسمح بتصاعد مستوى العنف الذي يتجاهل انسانيتا المشتركة و مطالبتنا بالمساواة المدنية
    Intercultural research does not aspire to be objective in the positivist sense that ignores people's subjectivity. UN ولا تتطلع البحوث المشتركة بين الثقافات إلى الوصول إلى الموضوعية، بالمعنى الوضعي الذي يتجاهل الجوانب الذاتية لدى الأشخاص.
    Equally, economic planning that ignores environmental impacts may result in increased negative impacts on resource use and human well-being. UN وبالمثل، فإن التخطيط الاقتصادي الذي يتجاهل التأثيرات البيئية قد يُسفر عن ازدياد التأثيرات السلبية على استخدام الموارد وعلى الرفاه البشري.
    We cannot, under any circumstances, deal with an unjust position that ignores the record of our fulfilment of our obligations and that denies us our legitimate right to have the embargo lifted, as required by the Charter and the correct interpretation of relevant Security Council resolutions. UN ولا يمكننا بأي حال من الأحوال، التعامل مع أي موقف ظالم يتجاهل سجل تنفيذنا لالتزاماتنا وينكر علينا استحقاقنا المشروع لرفع الحصار حسبما يقتضيه الميثاق والتفسير السليم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Collective action requiring the use of force must conform to the provisions of Chapter VII of the San Francisco Charter; any action that ignores those provisions will damage both the credibility of the Organization and the institutional stability of these mechanisms. UN والعمل الجماعي الذي يتطلب استخدام القوة يجب أن يلتزم بأحكام الفصل السابع من ميثاق سان فرانسيسكو؛ وأي إجراء يتجاهل تلك الأحكام يقوض مصداقية المنظمة والاستقرار المؤسسي لتلك الآليات.
    But for us in small island States like Saint Lucia, what we hear is the deafening silence of a new order that ignores our special needs. UN ولكن بالنسبة لنا في الدول الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا، فإن ما نسمعه هو الصمت الرهيب لنظام جديد يتجاهل احتياجاتنا الخاصة.
    They are also designed on the basis of a premise that ignores the fact that the greater percentage of global trade is controlled by powerful multinational enterprises. UN كما أنها مصممة على أساس افتراض يتجاهل حقيقة أن النسبة الأكبر من التجارة العالمية تخضع لسيطرة مؤسسات متعددة الجنسيات ذات نفوذ قوي.
    I should like simply to ask the Israeli representative if there is any State represented in this forum that ignores and rejects the resolutions of the Security Council and the General Assembly, as well as those of international legitimacy. UN واسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أوجه سؤالي إلى المندوب اﻹسرائيلي. هل هناك أي دولة في هذا المحفل تتجاهل وترفض قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والشرعية الدولية؟ أقول له لا.
    Provision that ignores local conditions or the experience and desires of local populations is likely to result in inappropriate, underutilized services. UN ومن المرجح أن ينجم توفير الخدمات إذا تم بطريقة تتجاهل الظروف المحلية أو تجارب ورغبات السكان المحليين عن خدمات غير مناسبة وقليلة الاستخدام.
    That is why we are alarmed by any reductive approach and by the preeminence, as we approach the end of a century full of social, political and military conflicts, of a philosophy that ignores or underestimates the underlying causes of humanity's problems. UN ولهذا السبب يقلقنا أي نهج اختزالي وتفــوق الفلسفة التــي تتجاهل اﻷسباب الكامنــة وراء مشاكــل البشرية وتستخف بهذه اﻷسباب، ونحــن على أعتــاب نهاية قرن حافل بالصراعات الاجتماعية والسياسية والعسكرية.
    Cuba condemns that aggressive policy that ignores the repeated calls by the international community and the successive resolutions adopted by various bodies of the United Nations. UN وتدين كوبا تلك السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي والقرارات المتتالية التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    It does not bring any matter to the attention of the General Assembly and, in most cases, it acts in a manner that ignores the will and views of the countries concerned and the general membership of the United Nations. UN وهو لا يسترعي اهتمام الجمعية العامة إلى أي من المسائل، وفي معظم الأحيان يتصرف بطريقة تتجاهل إرادة وآراء البلدان المعنية وعموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد