ويكيبيديا

    "that impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تؤثر
        
    • هذا الأثر
        
    • ذلك الأثر
        
    • والتي تؤثر
        
    • ما يؤثر
        
    • الذي يؤثر
        
    • ذلك التأثير
        
    • التي لها تأثير
        
    • هذا التأثير
        
    • ذات التأثير
        
    • التي لها أثر
        
    • التي تؤثّر
        
    • التي تؤثِّر
        
    • لهذا الأثر
        
    • لذلك الأثر
        
    At many levels, the Division contributes substance and innovative solutions dealing with broad human resources issues that impact the organization. UN وتسهم الشعبة، على مستويات عدة، بحلول جوهرية ومبتكرة تعالج قضايا الموارد البشرية الواسعة النطاق التي تؤثر في المنظمة.
    Chapter V considers the contexts that impact on the full enjoyment of the right to education without discrimination. UN وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز.
    In this capacity it will review, analyse and find solutions to resolve problems that impact on the operational capabilities of a contingent. UN وبهذه الصفة ستستعرض الوحدة المشاكل التي تؤثر على قدرة أي وحدة على القيام بعمليات، وتحلل هذه المشاكل وتجد الحلول لها.
    To some extent, that impact was already noticeable. UN وقد كان هذا الأثر واضحاً بالفعل إلى حد ما.
    They are also responsible for services and urban development that impact on resilience and risk. UN كما أنها مسؤولة عن الخدمات والتنمية الحضرية التي تؤثر على القدرة على الانتعاش والأخطار.
    It acknowledges international initiatives that impact on health and consolidates the strong relation between health and foreign policy. UN وهو يقر بالمبادرات الدولية التي تؤثر على الصحة وتوطد العلاقة القوية بين الصحة والسياسة الخارجية.
    It has the merit of consolidating international initiatives that impact health and of duly requesting the continued support of the United Nations system. UN فهو جدير بتوحيد المبادرات الدولية التي تؤثر على الصحة وبالتماس دعم منظومة الأمم المتحدة على النحو الواجب.
    Should that be achieved, the Conference would contribute in no small measure to alleviating some of the most troubling issues that impact on international peace and security. UN وإذا ما تحقق ذلك، سيسهم المؤتمر بقدر كبير في التخفيف من حدة المسائل المقلقة جدا التي تؤثر في السلم والأمن الدوليين.
    NWAC speaks out about the programmes and policies that impact on the lives of Aboriginal peoples. UN وللرابطة صوت مسموع فيما يتعلق بالبرامج والسياسات التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية.
    Begin to participate in the decisions that impact their lives UN :: الشروع في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم
    Its role is to consult with young people on a state-wide basis on issues that impact on young people in Tasmania. UN ودورها هو التشاور مع الشباب على مستوى الولاية بشأن القضايا التي تؤثر على الشباب في تسمانيا.
    Table 1: List of Laws and Policies that impact on Discrimination in the Workplace UN الجدول 1: قائمة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على التمييز في مكان العمل
    For the first time, Rwandans are at the centre of planning processes and are active participants in the implementation of programmes that impact their lives. UN وللمرة الأولى، يصبح أبناء رواندا في قلب عمليات التخطيط ومشاركين بفعالية في تنفيذ البرامج التي تؤثر في حياتهم.
    We should examine with a global perspective other international problems that impact the dignity and security of persons and affect countries in all regions. UN وينبغي لنا أن ننظر، بمنظور عالمي، إلى المشاكل الدولية الأخرى التي تؤثر على كرامة الأشخاص وأمنهم وتؤثر على البلدان في جميع المناطق.
    The cutbacks have extended to activities that impact directly upon UNHCR's policy priorities - women, children and the environment. UN وقد شملت التخفيضات الأنشطة التي تؤثر مباشرة على أولويات المفوضية أي، المرأة والأطفال والبيئة.
    The exercise contributes towards shaping the views and approaches that impact the planning of assistance strategies for the subsequent year. UN وتساهم هذه العملية في تحديد الآراء والنهج التي تؤثر على تخطيط استراتيجيات تقديم المساعدة للسنة اللاحقة.
    It was therefore imperative to develop methodology for assessing that impact and to explore feasible measures for extending international assistance to affected States. UN ولذلك من الضروري وضع منهجية لتقييم هذا الأثر واستكشاف تدابير عملية لتقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة.
    that impact had been substantial, despite the limited funds available and the short implementation period for each project. UN وكان ذلك الأثر كبيراً رغم الأموال المحدودة المتاحة وفترة التنفيذ القصيرة لكل مشروع من المشاريع.
    At the same time, the draft resolution did not address the question of existing imbalances that impact negatively on regional security and are caused by inequitable policies on the part of certain supplying States. UN وفي الوقت نفسه، لم يعالج مشروع القرار مسألة الاختلالات الموجودة والتي تؤثر سلبا على الأمن الإقليمي وتنتج عن السياسات غير المنصفة التي تنتهجها دول معينة تورد هذه الأسلحة.
    Non-response was also over fifty percent regarding opportunities and constraints outside the school that impact HFLE delivery. UN وكانت نسبة عدم الرد أكثر من 50 في المائة بشأن ما يؤثر على توفير هذا التعليم من فرص وعقبات خارج المدرسة.
    We believe it is particularly important to address the specific and intersecting forms of oppression that impact on: UN ونحن نعتقد بأنه من الأهمية بمكان التصدي للأشكال المحددة والمتقاطعة من القمع الذي يؤثر في الفئات التالية:
    It may, therefore, be helpful for the text to analyse that impact more thoroughly in order truly to address the problem in all its aspects and to establish the link between disarmament and development. UN وبالتالي، قد يكون مفيدا أن يحلل النص ذلك التأثير بشكل أكثر شمولا بغية التصدي حقا للمشكلة بكل جوانبها وإقامة الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    States that are not part of negotiations that impact their fundamental national security interests will have no interest in consenting to outcomes engineered without their participation. UN فالدول غير المشاركة في المفاوضات التي لها تأثير على مصالحها الأمنية القومية الأساسية، لن ترغب في الموافقة على النتائج المتوصَّل إليها دون مشاركتها.
    that impact can be positive: for example, by delivering innovation and services that can improve living standards for people across the globe. UN ويمكن أن يكون هذا التأثير إيجابياً: مثلاً بتحقيق ابتكارات وتوفير خدمات يمكن أن تحسِّن مستويات معيشة الناس في شتى أصقاع الأرض.
    In conclusion, I would like to note that there is an urgent need to promote additional research and information-sharing on new and emerging activities that impact the oceans. UN في الختام، أود أن أنبه إلى الحاجة الملحة لإجراء أبحاث إضافية وتشاطر المعلومات عن الأنشطة الجديدة والناشئة ذات التأثير على المحيطات.
    The Federal Government of Nigeria is also seeking the cooperation of the OPCW in the review of existing laws of the Federation that impact on the national implementation legislation related to the two conventions. UN وتسعى حكومة نيجيريا الاتحادية أيضا إلى الحصول على التعاون من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في استعراض قوانين الاتحاد الموجودة التي لها أثر في تشريع التنفيذ الوطني المتعلق بالاتفاقيتين.
    My voters prefer if I focus on issues that impact their daily lives. Open Subtitles ناخبيّ يُفضّلون لو ركّزتُ على المسائل التي تؤثّر في حياتهم اليوميّة.
    It was also noted that space weather involved global phenomena driven by large solar eruptions that impact large areas of the Earth simultaneously. UN ولوحظ أيضاً أنَّ طقس الفضاء ينطوي على ظواهر عالمية تُحرِّكها الانفجارات الشمسية الكبرى التي تؤثِّر على مناطق شاسعة من الأرض في وقت واحد.
    The specific climate policies and measures that have impacted on them, the extent of the impact, and the uncertainty surrounding the quantification of that impact. UN `2` السياسات والتدابير المناخية المحددة التي كان لها تأثير عليها، ومدى هذا التأثير، وجوانب عدم اليقين المحيطة بالتحديد الكمي لهذا الأثر.
    The Commission considered, however, that a real assessment of that impact would be difficult at the current stage and would require a longer period of results assessment. UN ولكن اللجنة ذهبت إلى أن أي تقييم حقيقي لذلك الأثر يصعب القيام به في المرحلة الحالية، ويتطلب مدة أطول لتقييم النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد