ويكيبيديا

    "that implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تنفيذ
        
    • بأن تنفيذ
        
    • أن التنفيذ
        
    • هذا التنفيذ
        
    • بأن التنفيذ
        
    • ذلك التنفيذ
        
    • أن تطبيق
        
    • أن يكون تنفيذ
        
    • لأن تنفيذ
        
    • أنّ تنفيذ
        
    • أنَّ تنفيذ
        
    • إن تنفيذ
        
    • أن تنفيذه
        
    • التنفيذ تلك
        
    • وأن التنفيذ
        
    He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. UN وقال إنه ما زال يتعين تسوية الحالة في دارفور، وذكر أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ما زال غير كاف.
    The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. UN وأُعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. UN وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة.
    This means that implementation is limited to those official and private sector bodies that receive the List directly from the relevant authorities. UN وهذا يعني أن التنفيذ يقتصر على الهيئات الرسمية وهيئات القطاع الخاص التي تتلقى القائمة مباشرة من السلطات المعنية.
    SAT’s own evidence, however, is contradictory, as some of it indicates that implementation of the Plan without resolution of the financial issues would not have occurred. UN غير أن الدليل المقدم من الشركة نفسها متناقض، حيث أن جزءا منه يشير إلى أن تنفيذ الخطة لن يتم دون حل المسائل المالية.
    She also made clear Canada's view that implementation of the provision on GMOs in the decision was reserved to each Party. UN كما أوضحت رأي كندا في أن تنفيذ الحكم المتعلق بالكائنات المحوَّرة جينياً في المقرر أمر راجع إلى كل طرف من الأطراف.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that implementation of this recommendation might not be feasible with current resources and could slow the allocation process, since United Nations agencies' monitoring and evaluation cycles are not harmonized. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
    We believe that implementation of disarmament commitments has been neglected for many years. UN ونعتقد أن تنفيذ التزامات نزع السلاح قد تعرض للإهمال لسنوات عديدة.
    The view was expressed that implementation of articles 24 to 26 of the Agreement was critical to building the capacity of developing States, especially small island developing States. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ المواد 24 حتى 26 من الاتفاق عامل حاسم من عوامل بناء قدرات الدول النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    However, it was useful to recall that implementation of the Convention was a State obligation. UN على أنه أضاف أن من المفيد تذكر أن تنفيذ الاتفاقية هو التزام على الدولة.
    Emphasizing that implementation of sustainable forest management is critically dependent upon good governance at all levels, UN وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات،
    It was also noted that implementation of forestry programmes is closely linked to and influenced by implementation of related major strategic programmes. UN كما أشير إلى أن تنفيذ برامج الغابات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ البرامج الاستراتيجية الرئيسية ذات الصلة، كما أنه يتأثر به.
    Emphasizing that implementation of sustainable forest management is critically dependent upon good governance at all levels, UN وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات،
    It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. UN وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية.
    The Article also adjudges that implementation of security measures is applicable for legal persons by reason of the crime of human trafficking. UN والمادة تقضي أيضاً بأن تنفيذ تدابير الأمن تنطبق على الأشخاص القانونيين بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر.
    There is also wide recognition that implementation of a globally harmonized system will have a beneficial impact on human health and the environment, reduce the need for animal testing, and facilitate international trade in chemicals. UN وثمة إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ نظام عالمي متسق من شأنه أن يخلف آثارا مفيدة تتعلق بصحة اﻹنسان والبيئة، ويقلل من الحاجة الى الاختبارات الحيوانية، وييسر التجارة الدولية في المواد الكيميائية.
    It is to be noted that implementation was slowed in some cases, particularly in the organization of the secretariat of the Centre along programmatic lines. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية.
    Furthermore, we have taken note with satisfaction that implementation on the ground has already begun. UN وعلاوة على ذلك نلاحــظ بارتياح أن التنفيذ الميداني قد بدأ فعلا.
    that implementation requires that States show determination, but it also requires resources and expertise that they do not always have. UN ويقتضي هذا التنفيذ أن تبدي الدول تصميمها، ولكنه يتطلب أيضا موارد وخبرة لا تمتلكهما دائما.
    UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. UN وأفادت المفوضية بأن التنفيذ آخذ مجراه وأن التركيز منصب على وضع مجموعة من التقارير المتكاملة الموحدة.
    The Security Council states its support for the implementation of the Agreement and its intention to review that implementation continuously. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه لتنفيذ الاتفاق وعزمه على استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. UN وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    We hope that implementation of the comprehensive framework for action will be the objective of concerted action by Member States, the United Nations and the international financial institutions with a view to overcoming the current situation of food and energy insecurity. UN ونرجو أن يكون تنفيذ إطار العمل الشامل موضع إجراءات متسقة تتخذها الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بقصد تجاوز الحالة الراهنة المتمثلة في انعدام أمن الغذاء والطاقة.
    The Committee also expresses concern that implementation of legislation in practice remains a problem. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة.
    I earnestly hope that, when we gather again in 2013 to review progress, we will find that implementation of the commitments at the High-level Meeting held earlier this week exceeds our most optimistic expectations. UN وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً.
    It was emphasized that implementation of the proposed projects would be beneficial for decision makers in participant countries, as they would gain access to more reliable data. UN وجرى التأكيد على أنَّ تنفيذ المشاريع المقترحة سيعود بالفائدة على متخذي القرارات في البلدان المشاركة حيث سيتيح لهم الحصول على المزيد من المعلومات الموثوقة.
    He said that implementation of the " road map " had stalled, but the plan remained a solid map that included both the road and the destination. UN وقال إن تنفيذ ' ' خريطة الطريق`` قد توقف، وإن كانت تلك الخطة تلا تزال خريطة سليمة تشمل الطريق والغاية المقصودة على حد سواء.
    However, our concerns are that implementation will suffer unless there is a significant increase in the proportion of the regular budget devoted to human rights activity. UN ولكننا قلقون من أن تنفيذه سيتعثر ما لم تكن هناك زيادة كبيرة في الجزء المخصص من الميزانية العادية ﻷنشطة حقوق اﻹنسان.
    that implementation plan has been approved by the European Statistical System Committee, which brings together Eurostat and the national statistical institutes of European Union member States. UN وتمت الموافقة على خطة التنفيذ تلك من قبل لجنة النظام الإحصائي الأوروبي التي تضم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمعاهد الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    This process was designed to reflect the reality that circumstances vary greatly from country to country and that implementation cannot be driven by a formula imposed from outside. UN إن هذه العملية قد رسمت مراعاة لحقيقة أن الظروف تتفاوت بدرجة كبيرة بين بلد وبلد، وأن التنفيذ لا يمكن أن يجري حسب صيغة واحدة مفروضة من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد