Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. | UN | ورأت بعض المنظمات، ومنها الأمم المتحدة، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، أن إدراج محاسبين معتمدين في أفرقة مشاريعهم أمر مفيد. |
Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. | UN | ورأت بعض المنظمات، ومنها الأمم المتحدة، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، أن إدراج محاسبين معتمدين في أفرقة مشاريعهم أمر مفيد. |
Accordingly, the Panel finds that including the claim for the cost of drilling new wells is justified. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره. |
It was suggested that including such records in the scope of the draft Model Law might require adjustments to the overall structure as well as to the wording of the draft Model Law. | UN | ورُئي أنَّ إدراج مثل هذه السجلات ضمن نطاق مشروع القانون النموذجي قد يتطلَّب إدخال تعديلات على مُجمل هيكله وكذلك على صيغته. |
It was suggested that including a segment on new or emerging issues might be useful in that regard. | UN | وأفيد بأن إدراج جزء يتعلق بالمسائل الجديدة أو الناشئة قد يكون مجدياً في هذا الشأن. |
Since the twentieth century nations throughout the world have become increasingly aware that including women in economic, social, cultural, and political circles generates development. | UN | تدرك دول العالم قاطبة منذ القرن العشرين أن إشراك المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية يساعد على تحقيق التنمية. |
In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future Convention more effective. | UN | فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية. |
I also note that including existing stocks could have consequences that most of us would find troublesome. | UN | وألاحظ أيضاً أن إدراج مسألة المخزونات القائمة يمكن أن يترتب عليه مواقف سيرى معظمنا أنها مزعجة. |
We feel that including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would not reflect where the facts are. | UN | ونرى أن إدراج إشارة إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9 لن يبين أين تكمن الحقائق. |
The Board, however, considers that including a clause that projects would be audited or subject to audit would promote the understanding and acceptance by implementing partners of the requirements for nationally executed expenditure audit process. | UN | غير أن المجلس يرى أن إدراج بند ينص على مراجعة حسابات المشاريع أو كونها خاضعة لمراجعة الحسابات من شأنه أن يعزز تفهُّم الشركاء المنفذين وقبولهم لشروط عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. | UN | استجابة مكتب التقييم المستقل: يوافق مكتب التقييم المستقل على أن إدراج بعض التعاريف في سياسة التقييم قد لا يتيح ما يكفي من المرونة للتكيف مع السياقات المتغيرة. |
Several representatives argued, however, that including a paragraph referring to an agreement to list chrysotile asbestos in Annex III to the Convention, when no such agreement had been reached, could cause confusion. | UN | غير أن عدة أطراف رأت أن إدراج فقرة تشير إلى وجود اتفاق على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية، بينما لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، يمكن أن يسبب التباساً. |
Hungary believes that including the notion of " precautionary principle " into the text of the draft articles would largely contribute to the general acceptance of this principle in international law. | UN | وترى هنغاريا أن إدراج مفهوم " المبدأ التحوطي " في نص مشاريع المواد من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في القبول العام لهذا المبدأ في سياق القانون الدولي. |
Concern was raised that including both phrases might lead to confusion, since courts might conclude that the two phrases had different content or that both had to be satisfied in order to meet the requirements of the provision. | UN | وأُبدي شاغل مثاره أن إدراج كلتا العبارتين قد يحدث لبسا، لأن المحاكم قد تستنتج أن لكل عبارة مضمون مختلف عن الأخرى أو أنه يتعيّن استيفاء كليهما لتلبية مقتضيات الحكم. |
His organization considered that including non-intermediated securities of that type within the scope of the draft Guide would greatly promote credit for many companies in a large number of countries. | UN | وأشار إلى أن منظمته تعتبر أن إدراج الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط التي هي من ذلك النوع ضمن نطاق مشروع الدليل سيعزز إلى حد كبير توفير الائتمان لشركات عديدة في عدد كبير من البلدان. |
As an example, it was mentioned that including indicators that require the cooperation of an active opposition may not always be realistic in countries with minority Governments. | UN | وعلى سبيل المثال، قيل أن إدراج المؤشرات التي تقتضي تعاون معارضة نشطة قد لا يكون على الدوام أمرا واقعيا في البلدان التي تديرها حكومات تمثل الأقلية. |
Mindful that including any new substance in the Protocol would require an amendment of the Protocol and that proposals to amend the Protocol must be communicated to the Parties by the Ozone Secretariat at least 6 months in advance of the meeting of the Parties at which any such proposal is to be considered, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن إدراج أي مادة جديدة في البروتوكول يقتضي إدخال تعديل على البروتوكول، وأن مقترحات تعديل البروتوكول يجب أن ترسل إلى الأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع الأطراف الذي يتقرر أن ينظر فيه في أي مقترح من هذا القبيل، |
A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. | UN | 108- ورأى عدد من الوفود أنَّ إدراج صيغة تطوّرية قد يُثني البلدان عن اعتماد قواعد الشفافية في المعاهدات المقبلة. |
Concern was expressed that including an obligation to avoid transactions that might be subject to avoidance if insolvency proceedings commenced, might establish a ground for liability that did not typically exist under avoidance provisions. | UN | 72- وأُبدي شاغل مثاره أنَّ إدراج التزام بتفادي المعاملات التي قد تخضع للإبطال إذا ما بدأت إجراءات الإعسار قد يرسي سبباً للمسؤولية لا يوجد عادة ضمن أحكام الإبطال. |
There is broad awareness that including women in programmes is necessary for the achievement of natural resource management objectives. | UN | وهناك وعي عام بأن إدراج المرأة في البرامج ضروري لتحقيق الأهداف الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية. |
For example, it has not been proven that including the Bretton Woods institutions and individual donors in the strategic planning process would increase ownership and transparency. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتم التأكد من أن إشراك مؤسسات بريتون وودز وكل جهة مانحة بمفردها في عملية التخطيط الاستراتيجي من شأنه أن يعزز الملكية والشفافية. |