ويكيبيديا

    "that increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تزيد
        
    • هذه الزيادة
        
    • تزيد من
        
    • وهذه الزيادة
        
    • التي ترفع
        
    • والتي تزيد
        
    • تلك الزيادة في
        
    • التي تؤدي إلى زيادة
        
    • ذلك الازدياد
        
    • شأنها أن تزيد
        
    • شأنها زيادة
        
    • الذي يزيد
        
    • أن الزيادة
        
    • التي تعمل على زيادة
        
    • وتلك الزيادة
        
    The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. UN إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية.
    This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies and measures that increase the job-generating potential of forests. UN وهذا يدل على أهمية دور الحكومات في وضع السياسات والتدابير المناسبة التي تزيد من إمكانات الغابات على خلق فرص العمل.
    Regional integration also facilitates regional infrastructure development and other investments that increase regional economic viability and economies of scale. UN ويساعد التكامل الإقليمي أيضاً في تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية والاستثمارات الأخرى التي تزيد من قدرتها على البقاء.
    However, that increase should stem from new and additional resources and not from a reallocation of funds from other areas of cooperation. UN بيد أن هذه الزيادة ينبغي أن تأتي من موارد جديدة وإضافية وليس بإعادة تخصيص أموال وتحويلها من مجالات تعاون أخرى.
    that increase will benefit mostly the rural population and the poorest. UN وسيستفيد من هذه الزيادة في الغالب سكان الريف وأفقر السكان.
    (ii) Number of countries that increase the availability of their national sex-disaggregated data and statistics UN ' 2` عدد البلدان التي تزيد من توافر بياناتها وإحصاءاتها المصنفة حسب نوع الجنس
    These laws do not provide women with any additional protection against violence or assurance of their rights to sexual decision-making and safety, and do not address the underlying socio-economic factors that increase women's vulnerability. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. UN وينبغي أن يركز التقييم على تحديد الأعمال والمؤسسات التي تزيد من إمكانية أي بلد للاستجابة فورا وبصورة مناسبة على الأزمة.
    They are also educated on activities that increase the risks of ill health as well as those that can prolong the individual's life. UN كما يتم تثقيفهن بشأن الأنشطة التي تزيد من مخاطر اعتلال الصحة علاوة على تلك التي من شأنها إطالة عمر الفرد.
    This is of particular concern, as education remains one of the most effective strategies in empowering girls and women and transforming the discriminatory attitudes that increase the vulnerability and marginalization of women. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    Particular attention will be directed towards those activities that increase self-sufficiency and generate assets. UN وستُولى الأنشطة التي تزيد من الاكتفاء الذاتي وتولد الأصول اهتماما خاصا.
    2.1. How can programmes and policies that increase the capacity of the poor to help themselves be most effectively supported? UN ٢-١ - كيف يمكن بأكبر قدر من الفعالية دعم البرامج والسياسات التي تزيد قدرة الفقراء على إعانة أنفسهم؟
    It could thus provide countries with incentives to invest in forestry activities that increase carbon sequestration. UN وهو بذلك يقدم للبلدان حوافز تحثها على الاستثمار في أنشطة الحراجة التي تزيد من احتباس الكربون.
    that increase was due to the deferment of the start of pre-construction services for most of the contracts from 2005 to 2006. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إرجاء البدء في خدمات ما قبل التشييد بالنسبة لمعظم العقود من سنة 2005 إلى سنة 2006.
    that increase is attributable mainly to the decline in the value of the dollar against other foreign currencies, combined with the impact of inflation. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى انخفاض قيمة الدولار مقابل العملات الأجنبية الأخرى، بالاقتران مع أثر التضخم.
    If the Secretariat's budget were to increase for one year there would be pressure to maintain that increase in future years, which might affect Party contributions. UN ففي حالة زيادة ميزانية الأمانة لسنة واحدة سيكون هناك ضغط من أجل المحافظة على هذه الزيادة في السنوات المقبلة، مما قد يؤثر على اشتراكات الأطراف.
    that increase is partly offset by a decrease of $3,400 related to favourable exchange rate fluctuation. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا نقصـان بمقـدار 400 3 دولار متصل بالتقلبات المواتية في أسعار الصرف.
    However, that increase of approximately 25 per cent between 1993 and 1994 must be seen in the context of the level of population assistance needed to implement the Programme of Action's population package. UN بيد أنه لا بد من النظر إلى هذه الزيادة البالغة ٢٥ في المائة تقريبا بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في سياق مستوى المساعدات السكانية اللازمة لتنفيذ مجموعة الخدمات السكانية من برنامج العمل.
    that increase is almost all accounted for by developing countries, where an increase of over 2 billion people is estimated. UN وهذه الزيادة بأكملها تقريبا مصدرها البلدان النامية، حيث يقدر أن تتجاوز الزيادة 2 بليون نسمة.
    Non-formal education programmes that increase literacy and build up vocational skills are particularly needed. UN وهناك احتياج خاص لبرامج التعليم غير الرسمية التي ترفع نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة وتنمي المهارات المهنية.
    The number of developed countries with which GM is engaged that increase their programmatic and financial support for SLM and for combating desertification and drought. UN عدد البلدان المتقدمة التي تشارك معها الآلية العالمية والتي تزيد دعمها المالي والبرنامجي للإدارة المستدامة للأراضي ولمكافحة التصحر والجفاف.
    The Committee therefore considered reducing or eliminating that increase in points as an ad hoc measure of relief for Argentina in 2003. UN لذا نظرت اللجنة في خفض أو إزالة تلك الزيادة في النقاط كتدبير مخصص لإغاثة الأرجنتين في عام 2003.
    Most countries have yet to embark on a concerted effort to address the factors that increase vulnerability to infection. UN إذ لم يضطلع معظم البلدان حتى الآن بجهد متضافر للتصدي للعوامل التي تؤدي إلى زيادة التعرض للإصابة.
    that increase was mainly owing to a large volume of seizures in Morocco. UN وكان ذلك الازدياد راجعا أساسا إلى حجم المضبوطات الكبير في المغرب.
    Eradicating rural poverty in a sustained way requires the sustainable use of the resources on which the community depends -- land, water, forests and access to markets that increase the income and earning opportunities of the rural poor. UN ويتطلب القضاء على الفقر بصورة مستدامة استخدام الموارد التي يعتمد عليها المجتمع المحلي وهي الأرض والمياه والغابات والوصول إلى الأسواق، والتي من شأنها أن تزيد الدخل وفرص الكسب للفقراء الريفيين.
    The objectives are to develop and implement policies, programmes and partnerships that increase the capacity to prepare, respond and mitigate the risks to health during crises, and support recovery and sustainable development. UN وثمة هدفان يتمثلان في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وشراكات من شأنها زيادة درجة التأهب والقدرة على التصدي للمخاطر الصحية والتخفيف منها أثناء الأزمات؛ وتقديم الدعم لعمليات الإنعاش والتنمية المستدامة.
    The European Union announced that it would begin to reduce subsidies that increase agricultural production and exports, and the United States offered a plan to trim both agricultural subsidies and tariffs to uniform levels for all countries. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه سوف يبدأ في خفض الدعم الذي يزيد من الإنتاج الزراعي والصادرات وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية خطة لتقليص الدعم الزراعي والتعريفات إلى المستوى الموحد لجميع البلدان.
    It is the Movement's view that that increase in the workload should be matched with the necessary human and financial resources. UN وترى الحركة أن الزيادة في حجم العمل يجب أن يرافقها توفير الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Canada applauds such efforts and continues to support practical initiatives that increase transparency, build confidence and help to ensure the sustainable use of outer space. UN وتحيي كندا هذه الجهود وتواصل دعم المبادرات العملية التي تعمل على زيادة الشفافية وبناء الثقة والمساعدة على ضمان الاستخدام المستدام للفضاء الخارجي.
    that increase was not as great as might have been hoped, as a result in particular of the across-the-board cuts in funding for all programmes imposed on all United Nations bodies. UN وتلك الزيادة لم تكن على حجم ما تمنيناه، لا سيما نتيجة تدني تمويل كل البرامج التي فرضت على هيئات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد