However, the Director recalled that INSTRAW was not a funding agency. | UN | بيد أن المديرة أشارت الى أن المعهد ليس وكالة تمويل. |
She stressed that INSTRAW could play a critical role in that regard. | UN | وأكدت أن المعهد يستطـيع أن يقـوم بدور حاسم في هذا المجال. |
However, OIOS found that INSTRAW was unable to act on these suggestions successfully. | UN | بيد أنه تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعهد غير قادر على النجاح في وضع هذه المقترحات موضع التنفيذ. |
It was therefore regrettable that INSTRAW currently found itself in an acute financial crisis. | UN | ومما يؤسف له إذن أن المعهد يشهد حاليا أزمة مالية خطيرة. |
It should be remembered that INSTRAW also provided services in Santo Domingo to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), particularly for its disaster recovery centre. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي التذكير بأن المعهد أسدى أيضا خدمات في سانتو دومينغو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولا سيما لصالح مركزه الخاص بالتعافي من الكوارث. |
The President suggested that INSTRAW should reinforce collaboration with research institutions such as UNRISD. | UN | واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
She pointed out that INSTRAW was the only institute within the United Nations mandated to conduct research and training for the advancement of women. | UN | وأوضحت أن المعهد هو المعهد الوحيد في اﻷمم المتحدة المكلف بإجراء البحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
However, OIOS noted that INSTRAW had not systematically monitored activities following the virtual seminars. | UN | إلا أن المكتب لاحظ أن المعهد لم يقم على نحو منهجي برصد الأنشطة عقب هذه الحلقات الدراسية الافتراضية. |
However, the Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية. |
There was little evidence that INSTRAW had a comparative advantage over other agencies and institutes in advancing the status of women. | UN | ويكاد لا يكون هناك دليل على أن المعهد يتمتع بميزة نسبية على غيره من الوكالات والمعاهد في النهوض بوضع المرأة. |
The Acting Director informed the Board that INSTRAW was preparing a publication on the proceedings and recommendations emanating from those activities. | UN | وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة. |
She stressed that INSTRAW could use the regional commissions to monitor regional activities closely. | UN | وشددت على أن المعهد بوسعه أن يستخدم اللجان اﻹقليمية في رصد اﻷنشطة اﻹقليمية عن كثب. |
The Board was of the opinion that INSTRAW must be at the forefront in terms of developing innovative methodologies and on improving women's access to power. | UN | ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة. |
The Acting Administrative Officer explained that INSTRAW had no permanent posts, since, according to its Statute, all posts were designed to be covered by the approved biennial budget and were, therefore, of a temporary nature. | UN | وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن المعهد ليس له وظائف دائمة إذ ينص نظامه اﻷساسي على أن كل الوظائف يجب أن تتم تغطية تكاليفها من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين، وبالتالي فهي مؤقتة بطبيعتها. |
To fulfil that role, she indicated that INSTRAW needed the support of both Member States and the Secretariat. | UN | وأوضحت أن المعهد يحتاج إلى دعم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على حد سواء لكي يفي بذلك الدور. |
She pointed out that INSTRAW was facing a crucial moment in its history. | UN | واشارت إلى أن المعهد يواجه لحظة حاسمة في تاريخه. |
The President of the Board pointed out that INSTRAW needed to establish a procedure on these cases. | UN | وأشارت رئيسة المجلس إلى أن المعهد في حاجة إلى وضع إجراءات بشأن هذه الحالات. |
She pointed out that INSTRAW would prepare more concrete proposals for the next session of the INSTRAW Board of Trustees. | UN | وأشارت إلى أن المعهد سيعد مقترحات أكثر تحديدا لعرضها على الدورة التالية لمجلس أمناء المعهد. |
She pointed out that INSTRAW had prepared for the Task Force meeting all the relevant information on policy, administration and work programme, yet equivalent information on UNIFEM had not been made available. | UN | وأشارت الى أن المعهد كان قد أعد لاجتماع فرقة العمل كافة المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالسياسة العامة واﻹدارة وبرنامج العمل، غير أنه لم تتوفر معلومات مماثلة عن الصندوق الانمائي للمرأة. |
The Group's support was based on its belief that INSTRAW was capable of fulfilling its mandates, particularly regarding gender issues, security, international migration, governance, political involvement and -- most importantly -- coordination of activities with other entities in the United Nations system. | UN | وتستند المجموعة في تأييدها إلى إيمانها بأن المعهد قادر على الوفاء بولاياته، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، والأمن، والهجرة الدولية، وشؤون الحكم، والتدخل السياسي، والأهم من ذلك كله تنسيق الأنشطة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
In this connection, she suggested that INSTRAW and the Centre coordinate the organization of the conference and mentioned that the Centre could host that activity. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت أن يقوم المعهد والمركز بتنسيق تنظيم هذا المؤتمر وذكرت أن المركز يستطيع استضافة هذا النشاط. |
She stated that INSTRAW should also contribute to the definition of concepts and reiterated that duplication should be avoided. | UN | وأضافت أن على المعهد أيضا أن يسهم في تعريف المفاهيم، وأكدت من جديد على أنه يتعين تفادي الازدواجية. |
The Board recommended that INSTRAW expand its training programmes to include more regions in its current programmes and enhance interregional activities on gender-related issues. | UN | وأوصى بأن يقوم المعهد بتوسيع نطاق برامجه التدريبية تشمل برامجه الحالية المزيد من المناطق ولتعزيز اﻷنشطة اﻷقاليمية المتعلقة بقضايا الجنسين. |