ويكيبيديا

    "that insufficient" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم كفاية
        
    • لعدم كفاية
        
    • أن نقص
        
    • أن هناك نقصا
        
    It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. UN :: أُشير إلى أن عدم كفاية تبادل المعلومات بين القطاعات الحكومية يمكن أن يؤدي إلى احتمال إغفال بعض المشاريع في التقارير.
    The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال.
    The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made by the State party to facilitate learning by children belonging to minority groups in Georgia, both in Georgian and in their own language. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم الأطفال المنتمين إلى أقليات في جورجيا، سواء أكان ذلك باستخدام اللغة الجورجية أو لغاتهم الأم.
    The Russian Federation, while confirming the weapon model, indicated that insufficient marking information made further identification impossible. UN وبينما أكد الاتحاد الروسي طراز الأسلحة، فإنه أشار إلى تعذر التعرف عليها نظرا إلى عدم كفاية المعلومات عن العلامات.
    The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية.
    Notes that insufficient domestic capacity limits FDI inflows and their impact on development. UN وتلاحظ أن عدم كفاية القدرات المحلية يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة وتأثيرها على التنمية.
    Concern is also expressed that insufficient attention has been given to issues of adolescents' mental health. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية الاهتمام بالقضايا المتعلقة بصحة المراهقين العقلية.
    It also notes that insufficient attention has been paid to refugee women, including through failure to seek the support of relevant international agencies. UN كما تلاحظ عدم كفاية الاهتمام المولى إلى اللاجئات، ومن بينه عدم القيام بطلب دعم من الوكالات الدولية ذات الصلة.
    It also notes that insufficient attention has been paid to refugee women, including through failure to seek the support of relevant international agencies. UN كما تلاحظ عدم كفاية الاهتمام المولى إلى اللاجئات، ومن بينه عدم القيام بطلب دعم من الوكالات الدولية ذات الصلة.
    The Committee remains concerned, however, that insufficient steps have been taken to date to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention among both children and adults. UN وتظل اللجنة، من ناحية أخرى، قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والكهول على حد سواء.
    It was recognized that insufficient funding of social projects is an impediment to achieving a close integration of economic and social objectives. UN واعترف بأن عدم كفاية تمويل المشاريع الاجتماعية يعرقل تحقيق التكامل المتين بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee is concerned that insufficient information was provided about women's de facto situation in the formal and informal labour markets. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن وضع المرأة الفعلي في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    It also regrets that insufficient resources are allocated to prevention through sex education among adolescents. UN كما تأسف لعدم كفاية الموارد المخصصة للوقاية عن طريق تثقيف المراهقين جنسياً.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been made to ensure the speedy adoption of the draft juvenile justice and criminal procedure legislation. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لكفالة اعتماد سريع لمشروع تشريع قضاء الأحداث والاجراءات الجنائية.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Further, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    They also emphasized that insufficient data availability can affect the quality of the reporting and the timely submission of BURs; UN وشددوا أيضاً على أن نقص البيانات المتاحة يمكن أن يؤثر في جودة الإبلاغ وفي تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين في الوقت المناسب؛
    It appears to the Committee that insufficient expenditure is allocated to the social sector both within the State party and within the context of international development assistance. UN ويبدو للجنة أن هناك نقصا في اﻹنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي سواء داخل الدولة الطرف أو داخل سياق المساعدة اﻹنمائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد