ويكيبيديا

    "that integrate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تدمج
        
    • تحقق التكامل بين
        
    • التي تجمع بين
        
    • التي تدرج
        
    • التي تُدمِج
        
    • التي تعمل على دمج
        
    • تكفل تكامل
        
    • التي تُدمج
        
    • التي يتم بمقتضاها إدراج
        
    • والتي تجمع بين
        
    • تعمل على إدماج
        
    • تتكامل
        
    • التي يتكامل
        
    • التي تُضمِّن
        
    • التي تندمج فيها
        
    The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    Capacity to implement policies, legislation, strategies and programmes that integrate climate change UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج التي تدمج مسائل تغير المناخ
    In the same vein, national plans that integrate dual therapies to address co-infections, which are common among people living with HIV, can be instrumental in improving quality of life and life expectancy. UN وفي السياق نفسه، يمكن للخطط الوطنية التي تدمج العلاجات المزدوجة للإصابات المتزامنة، التي تنتشر بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أن تصبح مفيدة في تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع.
    Such strategies, which, where applicable, could be formulated as poverty reduction strategies that integrate economic, social and environmental aspects of sustainable development, should be pursued in accordance with each country's national priorities. UN وينبغي أن تتبع هذه الاستراتيجيات وفقا للأولويات الوطنية لكل بلد، ويمكن صياغة هذه الاستراتيجيات، حيثما انطبق ذلك، كاستراتيجيات للحد من الفقر تحقق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Some Parties made reference to Agenda 21 and millennium development goals, which have guided them in formulating and implementing policies that integrate climate change with sustainable development. UN وأشار بعض الأطراف إلى جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية التي استرشدت بها في صياغة وتنفيذ السياسات التي تجمع بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    (ii) Increased number of countries that integrate priority ecosystem services into their national accounting and budgeting processes, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن عمليات المحاسبة والميزنة الوطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (ii) Increased number of countries that integrate priority ecosystem services into their national accounting and budgeting processes, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج خدمات النظم الإيكولوجية ذات الأولوية ضمن عمليات المحاسبة والميزنة الوطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    :: A fast and effective way to contribute to economic recovery and youth employment in the Sahel region is to focus on employment-intensive infrastructure programmes that integrate conflict-sensitive development and peacebuilding. UN :: ومن السبل السريعة والفعالة للمساهمة في الانتعاش الاقتصادي وفرص العمل للشباب في منطقة الساحل، التركيز على برامج الهياكل الأساسية الكثيفة العمالة التي تدمج التنمية التي تراعي النزاع وبناء السلام.
    (ii) Increased number of countries that integrate market and non-market values for relevant ecosystem services into development and economic planning, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (ii) Increased number of countries that integrate market and non-market values for relevant ecosystem services into development and economic planning, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The monitoring of scientific developments that integrate these fields and the assessment of their implications will need to draw on expertise from a range of disciplines. UN ولا بد من الاعتماد على الخبرة المكتسبة من مجموعة من التخصصات لرصد التطورات العلمية التي تدمج هذه الميادين وتقييم آثارها.
    Policies and programmes that integrate improved health for women and children must be supported; these policies should also include mental health. UN وينبغي دعم السياسات والبرامج التي تدمج في عناصرها تحسين صحة النساء والأطفال؛ وينبغي أن تشمل هذه السياسات أيضا الصحة العقلية.
    Percentage of new country and regional programmes that integrate capacity development to support national development planning UN 1 - النسبة المئوية للبرامج الجديدة القطرية والإقليمية التي تدمج تنمية القدرات لدعم خطط التنمية الوطنية
    Percentage of new country and regional programmes that integrate capacity development to support national development planning UN 1 - النسبة المئوية للبرامج القطرية والإقليمية التي تدمج تنمية القدرات لدعم التخطيط الإنمائي الوطني
    Such strategies, which, where applicable, could be formulated as poverty reduction strategies that integrate economic, social and environmental aspects of sustainable development, should be pursued in accordance with each country's national priorities. UN وينبغي أن تتبع هذه الاستراتيجيات وفقا للأولويات الوطنية لكل بلد، ويمكن صياغة هذه الاستراتيجيات، حيثما انطبق ذلك، كاستراتيجيات للحد من الفقر تحقق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    3. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to explicitly address the crime prevention component in its programme of work and reporting, where relevant, including good practices that integrate crime prevention and criminal justice; UN ٣- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعالج بجلاء عنصر منع الجريمة في برنامج عمله وتقاريره، حيثما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك الممارسات الجيدة التي تجمع بين منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    (ii) Increase in the number of countries that integrate priority ecosystem services into their national accounting and budgeting processes. UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدرج خدمات النظم الإيكولوجية ذات الأولوية في عملياتها المحاسبية والخاصة بالميزانية
    It encouraged African countries to promote policies that integrate these sectors in their efforts to eradicate poverty and promote socio-economic goals. UN وشجع البلدان الأفريقية على تشجيع الأخذ بالسياسات التي تُدمِج هذه القطاعات في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الأهداف الاجتماعية الاقتصادية.
    Number of United Nations entities that integrate South-South cooperation into their strategic plans All UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تعمل على دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية
    It should promote policies that integrate economic, social and environmental dimensions of sustainability and should provide for integrated consideration of linkages, both among sectors and between sectoral and cross-sectoral aspects of Agenda 21. UN وينبغي لها أن تعزز السياسات التي تكفل تكامل أبعاد الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتتخذ التدابير اللازمة للنظر بصورة متكاملة في الصلات القائمة فيما بين القطاعات وبين الجوانب القطاعية والجوانب الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن ١٢.
    This work will include coordinated technical assistance and support to national partners, across all focus areas, for the formulation and strengthening of national strategic planning and poverty reduction frameworks that integrate priorities for children and multi-donor coordination frameworks for basic services. UN وستشمل الأعمال تنسيق المساعدة التقنية وتوفير الدعم للشركاء الوطنيين، بشكل يشمل جميع مجالات التركيز، وذلك من أجل صياغة وتعزيز التخطيط الاستراتيجي الوطني وأُطُر الحد من الفقر التي تُدمج الأولويات المتعلقة بالأطفال وأُطُر التنسيق للمانحين المتعددين من أجل الخدمات الأساسية.
    Analyse, advise on and coordinate policies that integrate the needs and interests of self-employed and entrepreneurial women into sectoral and inter-ministerial policies, programmes and budgets. UN القيام بأعمال التحليل وتقديم المشورة والتنسيق بشأن السياسات التي يتم بمقتضاها إدراج احتياجات ومصالح العاملات لحسابهن الخاص ومباشرات اﻷعمال الحرة في السياسات والبرامج والميزانيات القطاعية والمشتركة بين الوزارات.
    Adequate resources should be allocated for these purposes, in particular within the framework provided by national development strategies and including those strategies aimed at poverty reduction that integrate trade-related assistance and capacity-building needs, including supply-side needs. UN وينبغي تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض، وبخاصة ضمن الإطار الذي توفِّره استراتيجيات التنمية الوطنية والذي يشمل الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر والتي تجمع بين الاحتياجات من المساعدة المتصلة بالتجارة واحتياجات بناء القدرات، ومنها الاحتياجات من جانب العرض.
    UNEP will set the global environmental agenda by delivering assessments that integrate environmental, economic and social information to assess the environment, identify emerging issues and track progress towards environmental sustainability in consultation with multilateral environmental agreement secretariats. UN 61 - سوف يضع برنامج البيئة جدول أعمال البيئة العالمي بتقديم تقييمات تعمل على إدماج المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتقييم البيئة، وتحديد القضايا الناشئة وتتبع التقدُّم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    They note that most of the larger organizations have either completed, or are close to completing, new payroll processing systems that integrate with existing management systems, and that the report does not adequately consider these sunken costs. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن معظم المؤسسات الكبيرة انتهت، أو أوشكت على الانتهاء من تطبيق نظم جديدة لتجهيز كشوف المرتبات، تتكامل مع النظم الإدارية القائمة، وأن التقرير لا يعير أهمية كافية لهذه التكاليف المتكبدة.
    In addition, UNFPA is adopting Balanced Scorecards(TM) (BSC) that should enable management to define in a better way the strategic linkages that integrate the performance of the multiple units of UNFPA, to relate individual and organizational performance, and to monitor results. UN إضافة إلى ذلك، يعتمد الصندوق السجلات المتكاملة لقياس الإنجاز التي ينبغي أن تُمكِّن الإدارة من تحديد أفضل للصلات الاستراتيجية التي يتكامل على أساسها أداء الوحدات المتعددة التابعة للصندوق، فضلا عن الربط بين الأداء الفردي والأداء المؤسسي، ورصد النتائج.
    (a) Play a proactive role in promoting policy dialogues that integrate environmental considerations into overall economic and social development plans, as well as in specific sectors, such as water and energy resources; UN (أ) القيام بدور سباق في تشجيع عمليات الحوار بشأن السياسة العامة التي تُضمِّن الاعتبارات البيئية في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك في قطاعات محددة مثل موارد المياه والطاقة؛
    240. The UK recognises that development and human rights are inter-linked and mutually reinforcing and consequently supports country-led development strategies that integrate human rights. UN 240- وتعترف المملكة المتحدة بأن التنمية وحقوق الإنسان مترابطان ومتضافران، وبالتالي فإنها تدعم الاستراتيجيات الإنمائية القطرية القيادة التي تندمج فيها حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد