Enterprises that interact with university-based research laboratories have been offered venture capital, tax benefits and other incentives. | UN | أما المؤسسات التي تتفاعل مع مختبرات البحوث الجامعية فتمنح رأسمال مخاطرة ، ومزايا ضريبية وغير ذلك من الحوافز. |
The sectors discussed below do not constitute an exhaustive list of all sectors that interact with forests. | UN | ولا تشكل القطاعات التي ستناقش أدناه قائمة شاملة لجميع القطاعات التي تتفاعل مع الغابات. |
It will assess the status of and trends in the biological elements and functions that interact to provide pollination services. | UN | وسيقيِّم الفصل حالة واتجاهات العناصر والوظائف البيولوجية التي تتفاعل لتوفر خدمات التلقيح. |
It will assess the status of and trends in the biological elements and functions that interact to provide pollination services. | UN | وسيقيِّم الفصل حالة واتجاهات العناصر والوظائف البيولوجية التي تتفاعل لتوفر خدمات التلقيح. |
50. Increasing attention has been paid to e-government programmes, particularly the development of websites for the majority of national level ministries and agencies that interact with the public. | UN | 50- وقد أُولي اهتمام متزايد لبرامج الحكومة الإلكترونية، وخاصة إنشاء مواقع إلكترونية لغالبية الوزارات والوكالات الوطنية التي تتعامل مع الجمهور. |
It can be structured around forms of voluntary or mandatory collaboration between local authorities, such as city councils or regional boards, that interact with the city government on issues of interest to their constituencies. | UN | وقد تنبني هذه النماذج على أشكال من التعاون الطوعي أو الإلزامي بين السلطات المحلية، من قبيل مجالس المدن أو مجالس المناطق، التي تتفاعل مع حكومات المدن في المسائل التي تهم الناس في دوائرها الانتخابية. |
African resources include rain forests, the virtually carbon dioxide-free atmosphere above the continent and the minimal presence of toxic effluents in the rivers and soils that interact with the Atlantic and Indian Oceans and the Mediterranean and Red Seas. | UN | وتشتمل الموارد الأفريقية علي الغابات الاستوائية المطيرة، والمناخ الذي هو بالفعل خال من ثاني أكسيد الكربون فوق القارة، وقلة وجود التدفقات السامة في الأنهار والتربة التي تتفاعل مع المحيطين الأطلنطي والهندي والبحرين الأبيض المتوسط والأحمر. |
In formulating science and technology policies it is essential to have a clear picture of the network of agents that interact to generate, produce and disseminate technological innovations. | UN | وعند صياغة سياسات العلم والتكنولوجيا، فإنه لا بد من توافر صورة واضحة عن شبكة الفعاليات التي تتفاعل معا بغية استحداث وانتاج ونشر الابتكارات التكنولوجية. |
RFMOs that have competence to manage jurisdiction over fisheries that interact with oceanic sharks and other highly migratory species are aware of the by-catch problem, but it is mostly unregulated. | UN | وتدرك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تتمتع باختصاص إدارة ولايتها على مصائد الأسماك التي تتفاعل مع أسماك القرش المحيطية وغيرها من الأنواع الكثيرة الارتحال مشكلة المصيد العرضي، بيد أن هذا لم يخضع للتنظيم في معظمه. |
3.1. Border security is a constant concern of the Uruguayan Government and in that connection, a number of tools have been created to enhance coordination among the various bodies that interact at each border crossing. | UN | 3-1 إن أمن الحدود هاجس ثابت من هواجس حكومة أوروغواي وقد أنشأت في هذا الصدد آليات شتى لتحسين التنسيق بين الهيئات التي تتفاعل في كل معبر من المعابر الحدودية. |
It was further reported that a key feature of the policy was the definition of the lines of defence of the Fund regarding internal control, with different functions that interact to provide reasonable assurance that objectives are achieved and internal control is effected, assessed and tested. | UN | وذُكِر أيضا أن من الخصائص الرئيسية للسياسة العامة تعريف الخطوط الدفاعية للصندوق بشأن الرقابة الداخلية، مع المهام المختلفة التي تتفاعل فيما بينها من أجل توفير ضمان معقول يكفل تحقيق الأهداف المنشودة، وتفعيل الرقابة الداخلية وتقييمها واختبارها. |
11. The Association is working on a programme for the prevention and mitigation of the effects and recuperation from natural disasters, which seeks to develop a preliminary programme of action that analyses the authorities of ACS member countries, specialized organizations and the different realities that interact periodically in the region in the event of natural disasters. | UN | 11 - وتضطلع الرابطة ببرنامج للوقاية والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والإفاقة منها، يسعى إلى وضع برنامج عمل أولي لتحليل سلطات البلدان الأعضاء في الرابطة، والمنظمات المتخصصة، ومختلف الحقائق التي تتفاعل دوريا في المنطقة لدى وقوع كوارث طبيعية. |
35. Dynamic-integrated agricultural production involves multiple farming systems (crop and livestock) that interact in space and time. | UN | 35 - يشمل الإنتاج الزراعي الدينامي المتكامل العديد من النظم الزراعية (المحاصيل والثروة الحيوانية) التي تتفاعل في المكان والزمان. |
Europe has a general macroeconomic problem, owing to demand factors that interact with a rigid labor market, rather than a specific youth-unemployment problem. This implies that there is no need for ad hoc measures for young people, which merely risk overloading welfare systems with even more exemptions and special rules. | News-Commentary | ان اوروبا تعاني من مشكلة عامة تتعلق بالاقتصاد الكلي بسبب عوامل الطلب التي تتفاعل مع سوق عمل قاسي بدلا من مشكلة محددة تتعلق بالبطالة بين الشباب. ان هذا يوحي انه لا توجد حاجة لاجراءات محددة للشباب والتي يمكن ان تؤدي الى زيادة العبء على انظمة الرعاية الاجتماعية بالمزيد من الاستثناءات والاحكام الخاصة . |
This is particularly acute in the Middle East and North Africa, and may be attributed to structural barriers that interact at three levels: existing policy frameworks, specifics of gender socialization and regulatory and organizational barriers such as the lack of maternity protection measures or anti-discrimination laws. | UN | وهذه مشكلة متفاقمة بصفة خاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ويمكن أن تعزى إلى الحواجز الهيكلية التي تتفاعل على ثلاثة مستويات: أطر السياسات القائمة حاليا، وخصوصيات التنشئة الاجتماعية الجنسانية، والحواجز التنظيمية والمؤسسية من قبيل الافتقار إلى تدابير حماية الأمومة أو القوانين المناهضة للتمييز(). |
He noted that while the attention in the business and human rights arena has thus far been on so-called front line businesses, i.e. those that interact with communities directly such as the extractive industries and infrastructure, there is now a growing interest in finance because the financial sector provides the means for front line industries to operate and can be a source of leverage. | UN | وأشار إلى تزايد الاهتمام الآن بالقطاع المالي بعد أن انصب التركيز حتى الآن في مضمار الأعمال وحقوق الإنسان على ما يسمى بمؤسسات الصفوف الأمامية في قطاع الأعمال، أي تلك التي تتفاعل مباشرة مع المجتمعات المحلية مثل الصناعات الاستخراجية وهياكلها الأساسية، لأن القطاع المالي يوفر وسيلة العمل لقطاعات الصفوف الأمامية ويمكن أن يشكل مصدر تأثير. |
Programmes like Bolsa Verde in Brazil attempt to realign incentive structures for communities that interact regularly with vulnerable ecosystems towards more sustainable production and consumption patterns that support, rather than undermine, their long-term prosperity. | UN | وتحاول برامج مثل برنامج المنح الخضراء في البرازيل إعادة تنظيم هياكل الحوافز المخصصة للمجتمعات المحلية التي تتعامل بانتظام مع النظم الإيكولوجية الهشة بهدف اتباع أنماط إنتاج واستهلاك أكثر استدامة تدعم ازدهارها على المدى الطويل، بدلا من أن تقوضه. |
Regional fisheries management organizations and arrangements that have competence over fisheries that interact with oceanic sharks and other highly migratory species (particularly longline fisheries) are aware of by-catch issues, but for the most part, by-catch remains unregulated. | UN | ورغم أن المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المختصة بمصائد الأسماك التي تتعامل مع سمك القرش المحيطي وغيره من الأنواع الكثيرة الارتحال (ولا سيما مصائد الخيوط الطويلة) على علم بالمسائل المتعلقة بالمصيد العرضي، فإن هذا النوع من المصيد لا يخضع بعد للتنظيم في معظمه. |