ويكيبيديا

    "that international support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الدعم الدولي
        
    • بأن الدعم الدولي
        
    • أن تقديم الدعم الدولي
        
    • إن دعائم الدعم الدولي
        
    • بأن تقديم الدعم الدولي من
        
    • لكون الدعم الدولي
        
    • أن يكون الدعم الدولي
        
    • وأن الدعم الدولي
        
    While recognizing that development is primarily a national responsibility, it is important to highlight that international support is also crucial. UN ومع الاعتراف بأن التنمية هي مسؤولية وطنية في المقام الأول، من المهم تسليط الضوء على أن الدعم الدولي أمر حاسم أيضا.
    It was agreed that international support for such countries is needed. UN واتُّفق على أن الدعم الدولي لهذه البلدان لازم.
    A key message running through the five-year reviews of conferences is that international support in the implementation of conferences has fallen far short of the commitments made at conferences. UN والرسالة الرئيسية التي تتخلل الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات تتمثل في أن الدعم الدولي لتنفيذ المؤتمرات لا يتناسب مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات.
    It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. UN وكان هناك أيضا تسليم في اللجنة بأن الدعم الدولي للعملية الانتخابية هام لتمكين الانتخابات من أن تمضي قُدما بسلاسة.
    The High Commissioner would like to recall that international support will be of paramount importance, in particular during the early stages of the functioning of this institution. UN ويود المفوض السامي أن يذكِّر بأن الدعم الدولي سيكون ذا أهمية فائقة، ولا سيما أثناء المراحل الأولى لتشغيل هذه المؤسسة.
    They emphasized that international support was essential to achieving progress on the path to peace, and were pleased to note the efforts of UNDP and UNFPA to support peacebuilding. UN وأكدت أن الدعم الدولي ضروري لإحراز التقدم على مسار السلام، وأنها تشعر بالسرور بملاحظة جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لدعم بناء السلام.
    They observed that international support to combat armed robbery against ships should only be considered in the context of supporting a State's national legislation. UN ولاحظ هؤلاء أن الدعم الدولي لمكافحة السطو المسلح ضد السفن يجب أن ينظر فيه فقط في سياق تأييد التشريع الوطني للدولة.
    There is no doubt that international support is a vital element for the success of NEPAD. UN لا شك أن الدعم الدولي يشكل عنصرا حيويا لنجاح الشراكة الجديدة.
    He stressed that international support, in particular official development assistance, technical assistance and other forms of financial assistance, continued to be required. UN وأكد أن الدعم الدولي ما زال مطلوبا، ولا سيما فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة التقنية، والأشكال الأخرى للمساعدة المالية.
    I am delighted to say that international support for the ICC has continued to grow. UN يسعدني أيما سعادة أن أقول أن الدعم الدولي للمحكمة يواصل نموه.
    We are of the view that international support based on partnership and shared responsibility should be reflected in a series of measures. UN ونحن نرى أن الدعم الدولي القائم على الشراكة وتقاسم المسؤولية ينبغي أن يتجسد في سلسلة من التدابير.
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity, UN وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية،
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity, UN وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية،
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity, UN وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية،
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية،
    Non-governmental organizations have stated that international support will continue to be of prime importance after the elections, as the country begins to face a long process of reconstruction. UN وصرحت المنظمات غير الحكومية بأن الدعم الدولي سوف يتسم على الدوام بأهمية حاسمة بعد الانتخابات في الوقت الذي يستهل فيه البلد عملية تعمير طويلة.
    Lastly, the midterm review has rightly observed that international support in post-conflict situations has not always corresponded to the long-term nature of the peacebuilding process. UN أخيرا، نوه استعراض منتصف المدة وعن حق بأن الدعم الدولي في حالات ما بعد الصراع لم يتناسب دائما مع الطبيعة الطويلة الأمد لعملية بناء السلام.
    Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important, the Council responded positively to the request of the parties to the Agreement and decided to establish the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). UN وانطلاقا من الاعتراف بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر يُعد من الأهمية بمكان، فقد استجاب المجلس بصورة بنّاءة إلى طلب طرفي اتفاق السلام الشامل فقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    UNAMA underscored that international support for rule of law would be a long-term endeavour. UN وأكدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تقديم الدعم الدولي من أجل سيادة القانون سيكون من المساعي الطويلة الأجل.
    There is much policy incoherence in international initiatives to reduce poverty, so that international support in one form is being undermined in other actions by development partners. UN وثمة أوجه تضارب كبيرة في السياسات العامة المتبعة في المبادرات الدولية الرامية إلى الحد من الفقر، حيث إن دعائم الدعم الدولي بشكل أو بآخر تقوّض بإجراءات أخرى يتخذها الشركاء الانمائيون.
    Recognizing that international support for security and stability is essential to the well-being of the people of Iraq as well as the ability of all concerned, including the United Nations, to carry out their work on behalf of the people of Iraq, and expressing appreciation for Member State contributions in this regard under resolution 1483 (2003), resolution 1511 (2003), resolution 1546 (2004), resolution 1637 (2005) and resolution 1723 (2006), UN وإذ يسلم بأن تقديم الدعم الدولي من أجل إرساء الأمن والاستقرار أمر ضروري لخير شعب العراق، وكذلك لتمكين جميع الأطراف المعنية، بما فيها الأمم المتحدة، من الاضطلاع بعملها لصالح شعب العراق، وإذ يعرب عن تقديره لمساهمات الدول الأعضاء في هذا الصدد بموجب القرارات 1483 (2003) و 1511 (2003) و 1546 (2004) و 1637 (2005) و 1723 (2006)،
    He also met with the Transitional Federal Government in an effort to ensure that international support is coherent and coordinated, supporting consultations through a series of meetings with donors, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN واجتمع أيضا مع الحكومة الاتحادية الانتقالية سعيا لضمان أن يكون الدعم الدولي متسقا ومنسقا، ودعما للمشاورات من خلال عقد مجموعة من الاجتماعات مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    It was also acknowledged that humanitarian agencies alone could not confront security problems, and that international support to police forces is important. UN وتم التسليم أيضا بأن الوكالات الإنسانية لا تستطيع التصدي بمفردها لمشاكل الأمن، وأن الدعم الدولي لقوات الشرطة مهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد