ويكيبيديا

    "that international treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المعاهدات الدولية
        
    • بأن المعاهدات الدولية
        
    • أن للمعاهدات الدولية
        
    • انطباق المعاهدات الدولية
        
    • أن الاتفاقات الدولية
        
    • أن الصكوك الدولية التي
        
    • بكون المعاهدات الدولية
        
    • أن تكون للمعاهدات الدولية
        
    • إن المعاهدات الدولية
        
    • على أن المعاهدات
        
    Article 9 stipulated that international treaties ratified by Ukraine, including the Covenant, formed part of domestic legislation. UN وتنص المادة 9 على أن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوكرانيا، بما في ذلك العهد، تشكل جزءاً من التشريعات المحلية.
    3. Sweden adheres to the principle that international treaties do not automatically become part of Swedish law. UN 3- وتلتزم السويد بمبدأ أن المعاهدات الدولية لا تصبح جزءا من القانون السويدي بصورة تلقائية.
    For example, the constitutional drafts had stated that international treaties that Kenya has ratified would automatically become part of the national law. UN وعلى سبيل المثال، نصت المشاريع الدستورية على أن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها كينيا ستصبح تلقائيا جزءا من القانون الوطني.
    The Court had stated that international treaties formed part of the legal system and prevailed over domestic law. UN وكانت المحكمة قد أفادت بأن المعاهدات الدولية تشكل جزءاً من النظام القانوني ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    While Japanese law agreed that international treaties were above national legislation, the constitutional law was considered to be above international treaties. UN وفي حين يوافق القانون الياباني على أن المعاهدات الدولية تعلو التشريعات الوطنية، فإن القانون الدستوري يعتبر فوق المعاهدات الدولية.
    The Constitution also provides that international treaties to which Azerbaijan is a party are an integral part of its legal order. UN وينص الدستور أيضاً على أن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظامها القانوني.
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    It was, therefore, clear that international treaties were part of domestic law and even had constitutional status. UN ومن الواضح إذن، أن المعاهدات الدولية تشكل جزءا من القانون الداخلي، بل إن لها أيضا مكانة دستورية.
    Article 55 of the Constitution stipulates that international treaties concluded by Peru are part of national law and therefore subject to the constitutional regime. UN وتنص المادة ٥٥ من الدستور على أن المعاهدات الدولية التي أبرمتها بيرو تشكل جزءاً من القانون الوطني ومن ثم تخضع للقانون الدستوري.
    The jurisprudence of the Supreme Court of Justice had consistently made it clear that international treaties were applicable by Argentine courts. UN وأوضح الفقه القانوني لمحكمة العدل العليا على الدوام أن المعاهدات الدولية يجري تطبيقها من قبل محاكم اﻷرجنتين.
    The Committee should always bear in mind that international treaties were living instruments and that Covenant provisions could acquire new dimensions even in the absence of amendments thereto. UN وينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها دائماً أن المعاهدات الدولية صكوك حية وأن أحكام العهد يمكن أن تكتسب أبعاداً جديدة، حتى في حالة عدم إدخال تعديلات عليها.
    8. The Committee notes with appreciation that international treaties to which Viet Nam is a party prevail over domestic law in case of conflict. UN 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن المعاهدات الدولية التي تكون فييت نام طرفاً فيها ترجَّح على القانون المحلي في حالة وجود تعارض.
    The majority of national experts consider that international treaties which have been ratified and which are in force in Uruguay have a hierarchical ranking equal to that of ordinary law. UN ويرى أغلب الخبراء الوطنيين أن المعاهدات الدولية المصدق عليها والسارية في أوروغواي لها مرتبة قانونية مماثلة للقانون العادي.
    Accordingly, awareness-raising workshops had been organized in the states for judges and court officials to reiterate the rule that international treaties had precedence over federal and state law and were subordinated only to the Constitution. UN ولهذا السبب، تم تنظيم حلقات عمل لإثارة الوعي في الولايات، للقضاة وموظفي المحاكم لتأكيد قاعدة أن المعاهدات الدولية مقدمة على القانون الاتحادي وقانون الولاية ولا يقدم عليها إلا الدستور.
    2. Article 37 of the Constitution provides that international treaties take precedence over national laws. UN 2 - تنص المادة 37 من الدستور على أن المعاهدات الدولية لها الأسبقية على القوانين الوطنية.
    Moreover, it had an obligation to implement the Convention under its own Constitution, which established that international treaties to which the Republic of Korea was a signatory had the same effect as its domestic laws. UN ويضاف إلى ذلك أنها ملزمة بتنفيذ الاتفاقية بموجب دستورها، الذي يقضي بأن المعاهدات الدولية التي توقع عليها جمهورية كوريا تطابق في مفعولها القوانين المحلية.
    It also welcomes information that international treaties duly ratified, including the Covenant, are considered to be an integral part of national law and can be invoked before the domestic courts. UN وترحب أيضا بالمعلومات التي تفيد بأن المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها حسب الأصول، بما في ذلك العهد، تعتبر جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المحلية.
    40. Article 10 of the Constitution provides that international treaties shall have precedence over domestic law in Czech legislation. UN 40- تنص المادة 10 من الدستور على أن للمعاهدات الدولية أسبقية على القوانين المحلية في التشريعات التشيكية.
    Since article 1, part 4, of the Code provides that international treaties shall apply in criminal proceedings along with the Code, article 9, paragraph 3 of the Covenant presumably has the force of law and applies in criminal proceedings in Belarus. UN وبما أن الجزء 4 من المادة 1 من القانون تنص على انطباق المعاهدات الدولية على الإجراءات الجنائية إلى جانب القانون، فإن من المفترض أن تكون للفقرة 3 من المادة 9 من العهد قوة القانون وأن تنطبق على الإجراءات الجنائية في بيلاروس.
    13. The Committee, noting that international treaties are not self—executing in India: UN ٣١- إن اللجنة، إذ تلاحظ أن الاتفاقات الدولية في الهند ليست ذاتية النفاذ:
    10. Article 7 of the Constitution stipulates that international treaties ratified by Costa Rica take precedence over the country's laws. UN 10- تنص المادة 7 من الدستور على أن الصكوك الدولية التي تصدق عليها كوستاريكا تعلو على القوانين.
    11. While noting with appreciation that international treaties prevail over domestic laws and can be directly invoked in national courts, the Committee remains concerned that a prohibition on all forms of discrimination against women in line with articles 1 and 2 (b) of the Convention, including sanctions for such discrimination, has not yet been adopted. UN 11 - في حين ترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية تعلو على القوانين المحلية، وبإمكانية الاحتكام إليها مباشرة في المحاكم الوطنية، تظل قلقة بسب عدم اعتماد حظر لجميع أشكال التمييز ضد المرأة حتى الآن وفقاً للمادتين1 و 2 (ب) من الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات بسبب هذا التمييز.
    In accordance with the Constitution, the Constitutional Court and the Supreme Court were responsible for ensuring that international treaties had primacy over domestic legislation. UN ووفقاً لأحكام الدستور، فإن المحكمة الدستورية والمحكمة العليا مسؤولتان عن ضمان أن تكون للمعاهدات الدولية أسبقية على التشريعات المحلية.
    By saying that international treaties are greatly important in the national legal system, we are mainly referring to the international treaties Angola is part of. UN وعندما نقول إن المعاهدات الدولية تتمتع بوضع بالغ الأهمية في النظام القانوني الوطني، فإننا نشير أساسا إلى المعاهدات الدولية التي دخلت أنغولا طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد