ويكيبيديا

    "that it expected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنها تتوقع
        
    • بأنه يتوقع
        
    • بأنها تتوقع
        
    • أنه يتوقع
        
    • أنها كانت تتوقع
        
    • وأن من المتوقع
        
    • وأنها تتوقع
        
    • التي توقعت
        
    • التي كانت تتوقع
        
    However, it noted in its report that it expected restraint in future budgets with regard to staffing requirements. UN غير أنها لاحظت في تقريرها أنها تتوقع ضبط الميزانيات المقبلة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    The Committee also indicated that it expected that that matter would be addressed expeditiously through such means as the introduction of the enterprise resource planning system. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها تتوقع أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة بوسائل مثل إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    While Canada had indicated that it expected to provide the funding requested, the Secretariat should not assume that maintenance or lump-sum budgets would continue to be agreed to indefinitely. UN وعلى الرغم من أن كندا أشارت إلى أنها تتوقع تقديم التمويل المطلوب، ينبغي على اﻷمانة العامة ألا تفترض أن ميزانيات المواصلة وميزانيات المبالغ المقطوعة ستظل إلى ما لا نهاية تحظى بالموافقة.
    UNFPA indicated that it expected differences between the databases and the general ledger due to timing and other differences, resulting in reconciliations having to be performed. UN وأفاد الصندوق بأنه يتوقع وجو فروق بين قواعد البيانات وبين دفتر الأستاذ العام بسبب الفروق في التوقيت وغيرها، مما يستوجب إجراء عمليات مطابقة.
    The Administration informed the Board that it expected to issue a new communication manual in the second half of 2004. UN وأعلمت الإدارة المجلس بأنها تتوقع إصدار دليل اتصالات جديد في النصف الثاني من عام 2004.
    UNDP commented that it expected to be on target to implement the remaining recommendations in 2009. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يتوقع تنفيذ بقية التوصيات في مواعيدها في عام 2009.
    National asserted that it expected to realise a level of profit of 10 per cent on the funds. UN وأكدت شركة ناشيونال أنها كانت تتوقع أن تحقق هذه الأموال ربحاً بنسبة 10 في المائة.
    Noting that the Technology and Economic Assessment Panel estimated in its 2007 progress report that annual production and consumption of npropyl bromide for solvent uses could reach 20,000 metric tonnes and related emissions 10,000 metric tonnes and that it expected consumption and emissions to increase significantly in the future, UN وإذ يلاحظ أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدر في تقريره المرحلي لعام 2007 أن الإنتاج والاستهلاك من بروميد البروبيل - ن لاستخدامات المذيبات قد تصل إلى 000 20 طن متري والانبعاثات ذات الصلة إلى 000 10 طن متري وأن من المتوقع أن يزداد الاستهلاك والانبعاثات زيادة كبيرة في المستقبل،
    The mission informed the Governor that humanitarian workers in Darfur continued to face impediments, and that it expected him to let humanitarian work proceed without hindrance. UN وأبلغت البعثة الوالي بأن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ما زالوا يواجهون العوائق، وأنها تتوقع منه ترك الأعمال الإنسانية تسير دون عوائق.
    The Administration also clarified that it expected to resolve quickly the difficulties faced in the identification of resources available for implementation in the areas of human resources and support services. UN كما أوضحت اﻹدارة أنها تتوقع أن تتغلب سريعا على الصعوبات التي تواجهها في تحديد الموارد المتاحة للتنفيذ في مجالي الموارد البشرية وخدمات الدعم.
    Japan reiterated that it expected further efforts by the Government of Sri Lanka to improve its human rights situation, and that it continued to support these efforts by the Government. UN وأكدت اليابان من جديد أنها تتوقع من حكومة سري لانكا جهوداً إضافية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وأكدت لها دعمها المتواصل.
    The Government indicated that it expected the activities of the Office to be oriented fundamentally towards issues related to capacity-building in the field of human rights and humanitarian assistance in Angola. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    51. Sweden reported that it expected to ratify the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection in 2005. UN 51 - وأفادت السويد أنها تتوقع التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها في عام 2005.
    UNRWA informed the Board that it expected to complete the implementation of the new Financial Management System by June/July 2004. UN وابلغت الأونروا المجلس أنها تتوقع الانتهاء من تنفيذ نظام الإدارة المالية الجديد بحلول حزيران/يونيه أو تموز/يوليه 2004.
    The new Government announced that it expected to manage the fiscal crisis through an aggressive tax collection and federal aid that could help to manage the cash shortages without laying off employees. UN وأعلنت الحكومة الجديدة أنها تتوقع إدارة الأزمة المالية من خلال جمع الضرائب بتصميم شديد والمعونة الاتحادية التي قد تساعد في إدارة حالات النقص في النقد دون تسريح الموظفين.
    The Commission, in its 1993 annual report, had informed the Assembly that it expected that with the introduction of the common staff assessment scale the income inversion would be reduced to approximately 8 per cent. UN وقد أبلغت اللجنة الجمعية العامة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٣ أنها تتوقع انخفاض انعكاس الدخل إلى نسبة ٨ في المائة تقريبا مع تطبيق الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    UNODC informed the Board that it expected the new approach to be fully implemented by mid-2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.
    UNDCP informed the Board that it expected to have quantified those liabilities in time for the data to be included in the financial statements for 2000-2001. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه يتوقع تحديد قيمة هذه الخصوم في الوقت المناسب لتضمينها في البيانات المالية للفترة 2000-2001.
    The State party stated it had indicated to Iran that it expected it to comply fully with its international human rights obligations, including as owed to the author. UN وأعلنت الدولة الطرف أنها أشارت إلى إيران بأنها تتوقع منها الامتثال امتثالاً كاملاً لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات الواجبة عليها إزاء صاحب البلاغ.
    38. In document DP/1997/27, the Office reported that it expected to complete the task in the second quarter of 1997. UN ٣٨ - أفاد المكتب في الوثيقة DP/1997/27 أنه يتوقع إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Pirelli asserts that it expected a profit of 5.4 per cent of income based on the fact that this was the net profit percentage in the pre-invasion years 1988-1990. UN وتؤكد Pirelli أنها كانت تتوقع ربحا نسبته 5.4 في المائة من الدخل استنادا إلى حقيقة أن هذه النسبة كانت النسبة المئوية للربح الصافي في سنوات ما قبل الغزو 1988-1990.
    IPG claims that, as a result of this interruption of its business activities, it suffered a shortfall in the profits that it expected to earn from 2 August 1990 to 31 December 1992. UN وتدعي أن توقف أنشطتها التجارية قد فوت عليها الأرباح التي توقعت الحصول عليها من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    It states that, based on the principle of " lost volume " , even if Chevron Research could have sold the catalysts that it expected to supply to KNPC to another buyer, it still would have lost the sales of catalysts to KNPC as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفادت شركة Chevron U.S.A. بأنه، وفقا لمبدأ " حجم المبيعات المفقودة " ، كانت شركة Chevron Research ستفقد مبيعاتها من المواد الحفازة لشركة النفط الوطنية الكويتية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، حتى لو تمكنت من بيع المواد الحفازة التي كانت تتوقع تزويد شركة النفط الوطنية الكويتية بها لمشترٍ آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد