ويكيبيديا

    "that it had accepted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قبلتها
        
    • أنها قبلت
        
    • التي قبلت بها
        
    • بأنها قبلت
        
    • التي حظيت بقبولها
        
    • أنها قد قبلت
        
    • أنه قد قبل
        
    • بأنها قد قبلت
        
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    It congratulated Chad on the number of recommendations that it had accepted. UN وهنّأ تشاد على عدد التوصيات التي قبلتها.
    It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. UN وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً.
    The Ethiopian Prime Minister gave the orders for escalating the war in spite of Addis Ababa's parallel announcement the same day that it had accepted the United States-Rwanda recommendations. UN وقد أصدر رئيس وزراء إثيوبيا أوامره بتصعيد الحرب على الرغم مما أعلنته أديس أبابا في اليوم نفسه من أنها قبلت التوصيات التي قدمتها كل من الولايات المتحدة ورواندا.
    It was pleased to announce that it had accepted almost all of the recommendations, bringing the final number of accepted recommendations to 86 of 89. UN وأعلنت بارتياح أنها قبلت جميع التوصيات تقريباً، وبذلك يكون العدد النهائي للتوصيات التي قبلت بها 86 من بين 89 توصية.
    In addition, the Government informed the International Labour Organization in 2013 that it had accepted seven conventions, including those relating to forced labour, discrimination and the worst forms of child labour. UN وإضافة إلى ذلك، أعلمت الحكومة منظمة العمل الدولية في عام 2013 بأنها قبلت سبع اتفاقيات، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري والتمييز وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Egypt also believed in Azerbaijan's commitment to implement the recommendations that it had accepted in line with its national priorities. UN كما قالت إنها على يقين من أن أذربيجان ستلتزم بتنفيذ التوصيات التي قبلتها بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    It might also consider undergoing a voluntary midterm review to assist it in implementing those recommendations that it had accepted. UN ولعلها تنظر أيضا في إجراء استعراض طوعي لمنتصف المدة ليساعدها في تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    India congratulated Bhutan on its successful review and expressed confidence that Bhutan would further intensify its efforts within the next four years to implement the recommendations that it had accepted. UN وهنأت الهند بوتان على استعراضها الناجح وأعربت عن ثقتها في أن تعزز بوتان تكثيف جهودها خلال السنوات الأربع القادمة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    The present deliberations marked the conclusion of the first phase of its work and the commencement of the second phase, during which India will pursue the implementation of recommendations that it had accepted here. UN وإن المداولات الحالية تشكل خاتمة المرحلة الأولى من عملها وبدء المرحلة الثانية التي ستسعى الهند خلالها إلى تنفيذ التوصيات التي قبلتها هنا.
    Senegal reiterated that it maintained these views and expressed satisfaction about the commitment of Benin to overcome all challenges and improve the situation of human rights by implementing the recommendations that it had accepted. UN وأكدت من جديد أنها تتمسك بهذه الآراء وتعرب عن تقديرها لالتزام بنن بالتغلب على جميع التحديات والعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    His Group confirmed the modifications to the revised work programme that it had accepted in the course of the informal meetings, and would make additional comments available. UN وقال إن مجموعته تؤكد التعديلات التي أُدخلت على برنامج العمل المنقﱠح وهي التعديلات التي قبلتها أثناء الجلسات غير الرسمية، وإنها ستقدم تعليقات إضافية.
    It observed that it had accepted 72 of 113 recommendations received. UN فأشارت إلى أنها قبلت 72 توصية من مجموع 113 توصية جرى استلامها.
    Later, at the twenty-seventh session of the Human Rights Council, in September 2014, it announced that it had accepted 113 of the 268 recommendations. UN وفي وقت لاحق، أعلنت في دورة المجلس السابعة والعشرين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2014، أنها قبلت 113 توصية من أصل التوصيات الـ 268.
    It should thus be clear that the apparent step taken by Eritrea when it informed the Security Council that it had accepted the Framework Agreement is only a deceptive move. UN ومن ثم ينبغي أن يكون واضحا أن الخطوة التي أقدمت عليها إريتريا عندما أبلغت مجلس اﻷمن أنها قبلت الاتفاق اﻹطاري هي مجرد خطوة خادعة.
    Egypt encouraged Eritrea's Government to implement the recommendations that it had accepted during the universal periodic review and called upon United Nations agencies and other stakeholders to support Eritrea's efforts in the area of human rights. UN وأضاف أن مصر تشجع حكومة إريتريا على تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في أثناء الاستعراض الدوري الشامل كما تدعو وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى دعم الجهود التي تبذلها إريتريا في ميدان حقوق الإنسان.
    At one time it informed the international community that it had accepted the Boundary Commission delimitation decision " in principle " . UN فقد أبلغت المجتمع الدولي في مرة من المرات بأنها قبلت " من حيث المبدأ " قرار تعيين الحدود الصادر عن لجنة الحدود.
    It wished the Niger success in implementing the recommendations that it had accepted. UN وأعربت الجزائر عن تمنياتها للنيجر بالنجاح في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    351. In concluding, the Dominican Republic wished to clarify that it had accepted 74 of 79 recommendations; it had only rejected 5 recommendations, as noted in paragraph 89 of the report of the Working Group. UN 351- وختاماً، أعربت الجمهورية الدومينيكية عن رغبتها في توضيح أنها قد قبلت التوصيتين 74 و79؛ وأنها لم ترفض إلا 5 توصيات، على النحو المشار إليه في الفقرة 89 من تقرير الفريق العامل.
    542. The delegation indicated that it had accepted recommendations 2, 6, 7 and 9 to 21. UN 542- وأشار الوفد إلى أنه قد قبل التوصيات 2 و6 و7 والتوصيات من 9 إلى 21.
    114. Japan reported that it had accepted the FAO Compliance Agreement on 20 June 2000. UN 114 - أفادت اليابان بأنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو، وذلك في 20 حزيران/يونيه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد