ويكيبيديا

    "that it is not in a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنها ليست في وضع
        
    • أنه ليس في وضع
        
    The Committee finds that it is not in a position to ascertain whether these 21 authors have exhausted all available domestic remedies and declares the communication inadmissible to the extent that it relates to them. UN وتخلص اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من أن أصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 21 شخصاً قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف الداخلية وتعلن أن البلاغ غير مقبول فيما يخصهم.
    The Committee finds that it is not in a position to ascertain whether these 21 authors have exhausted all available domestic remedies and declares the communication inadmissible to the extent that it relates to them. UN وتخلص اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من أن أصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 21 شخصاً قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف الداخلية وتعلن أن البلاغ غير مقبول فيما يخصهم.
    They note that the Commission considers that it is not in a position to identify by name the persons who should be brought to justice for those acts. UN وهم يلاحظون أن اللجنة ترى أنها ليست في وضع يسمح لها بتحديد أسماء اﻷشخاص الذين ينبغي محاكمتهم على تلك اﻷفعال.
    Considering the serious difference between the allegations submitted by the source and the Government's response, the Group considers that it is not in a position to deliberate on the alleged violation of the right to a fair trial. UN ونظراً للفروق الهامة بين الادعاءات المقدمة من المصدر ورد الحكومة، فإن الفريق العام يعتبر أنه ليس في وضع يسمح له بالبت في الانتهاك المزعوم للحق في محاكمة عادلة.
    However, the United Nations country team in Thailand has informed my Special Representative that it is not in a position to monitor, report or verify these allegations, based on its activities in the area. UN غير أن فريق الأمم المتحدة القطري في تايلاند أبلغ ممثلتي الخاصة أنه ليس في وضع يمكنه من رصد هذه الادعاءات أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها، استنادا إلى ما يقوم به من أنشطة في المنطقة.
    Having taken due note of all information and materials before it, the Committee is of the opinion that it is not in a position to conclude that in this case the court proceedings suffered from such defects. UN وإذ أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بكل المعلومات والمستندات المعروضة عليها، ترى أنها ليست في وضع يمكنها من أن تستنتج أن الإجراءات القضائية في هذه القضية شابتها عيوب من هذا القبيل.
    Having taken due note of all information and materials before it, the Committee is of the opinion that it is not in a position to conclude that in this case the court proceedings suffered from such defects. UN وإذ أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بكل المعلومات والمستندات المعروضة عليها، ترى أنها ليست في وضع يمكنها من أن تستنتج أن الإجراءات القضائية في هذه القضية شابتها عيوب من هذا القبيل.
    14.2 The Committee considers that it is not in a position to determine the length of residence requirements. UN 14-2 وترى اللجنة أنها ليست في وضع يسمح لها بتحديد الفترات الزمنية القصوى لمدة الإقامة.
    The Committee considers that it is not in a position to rule on the soundness of the arguments advanced by the Provincial Court to dismiss the probative value of the evidence, in the light of the Court's detailed reasoning and line of argument. UN وتعتبر اللجنة أنها ليست في وضع يخولها الحكم على وجاهة الحجج التي عرضتها محكمة المقاطعة لاستبعاد الإثبات المقدم، الذي اعتبرته غير كاف، بما أن الأسباب المبينة في تعليلها واتساق استدلالها كانا موضع تحقق.
    As to the 21 authors, it contends that it is not in a position, based on the information provided in the communication, to determine whether the 21 other complainants' claims are similar to the ones emanating from the principal author. UN وفيما يتعلق بأصحاب البلاغ البالغ عددهم 21 شخصاً، تدعي أنها ليست في وضع تستطيع فيه، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في البلاغ، أن تحدد ما إذا كانت إدعاءات أصحاب الشكوى الآخرين مماثلة لإدعاءات صاحب البلاغ الرئيسي.
    As to the 21 authors, it contends that it is not in a position, based on the information provided in the communication, to determine whether the 21 other complainants' claims are similar to the ones emanating from the principal author. UN وفيما يتعلق بأصحاب البلاغ البالغ عددهم 21 شخصاً، تدعي أنها ليست في وضع تستطيع فيه، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في البلاغ، أن تحدد ما إذا كانت إدعاءات أصحاب الشكوى الآخرين مماثلة لإدعاءات صاحب البلاغ الرئيسي.
    As for the abolition of 45 posts (28 Field Service and 17 Local level), the Committee has indicated that it is not in a position to endorse the Secretary-General's proposal for support integration (see para. UN وفي ما يتعلق بإلغاء 45 وظيفة (28 من فئة الخدمة الميدانية و 17 من الرتبة المحلية)، أشارت اللجنة إلى أنها ليست في وضع يُمكنّها من تأييد اقتراح الأمين العام بإدماج الدعم (انظر الفقرة
    12.11 The Committee considers that it is not in a position to draw independent conclusions on the factual circumstances in which the author can exercise his right to fish and their consequences for his enjoyment of the right to his own culture. UN 12-11 وترى اللجنة أنها ليست في وضع يسمح لها باستخلاص نتائج مستقلة بشأن الظروف الواقعية التي يمارس فيها صاحب البلاغ حقه في صيد السمك وانعكاساتها على تمتعه بالحق في ممارسة ثقافته.
    9.6 The Committee reiterates that it is not in a position to review the assessment of facts and evidence by domestic courts and authorities unless such assessment was in itself arbitrary or otherwise discriminatory. UN 9-6 وتكرر اللجنة أنها ليست في وضع يسمح لها باستعراض تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم والسلطات المحلية، ما لم يكن هذا التقييم تعسفيا في حد ذاته أو خلافا لذلك أن يكون تمييزيا.
    261. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage owing to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. UN 261 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات.
    41. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage due to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. UN 41 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات.
    For these reasons, it concludes that it is not in a position to implement this case and given the danger represented by Mr. Dauphin the State party deported him to Haiti on 5 October 2009. UN ولهذه الأسباب، فإنها تخلص إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تنفيذ مطلب اللجنة بشأن هذه القضية؛ وبالنظر إلى الخطر الذي يشكله السيد دوفان، فقد قامت الدولة الطرف بترحيله إلى هايتي في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    For these reasons, it concludes that it is not in a position to implement this case and given the danger represented by Mr. Dauphin the State party deported him to Haiti on 5 October 2009. UN ولهذه الأسباب، فإنها تخلص إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تنفيذ مطلب اللجنة بشأن هذه القضية؛ وبالنظر إلى الخطر الذي يشكله السيد دوفان، فقد قامت الدولة الطرف بترحيله إلى هايتي في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    In its present configuration, the Council has shown that it is not in a position to protect the weaker States, who find themselves at loggerheads with a marauding super-Power. UN لقد أظهر المجلس بتشكيلته الحالية أنه ليس في وضع يمكنه من حماية الدول الضعيفة، والتي تجد أنفسها في خصومة مع قوة عظمى ناهبة.
    In the circumstances of the case, the Working Group further considers that it is not in a position to obtain additional clarification on the cases of the above-named individuals. UN وفي ظل ظروف الحالة، يرى الفريق العامل أيضا أنه ليس في وضع يسمح له بالحصول على إيضاحات إضافية بشأن حالات اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد