The Committee considers therefore that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol from examining the communication. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee considers therefore that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol from examining the communication. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ بموجـب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Thus, the Committee considers that it is not precluded from considering the communication on this ground. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ على هذا الأساس. |
The Committee is therefore satisfied that it is not precluded from considering the author's claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, insofar as the author's claim does not fall within the reservation made by the State party with regard to article 14, paragraph 5. | UN | وبناء عليه، تعتقد اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد ما دام ادعاء صاحب البلاغ خارجاً عن نطاق تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة 5 من المادة 14. |
While taking note of the State party's information of 23 June 1994 in this respect, it concludes that it is not precluded from considering the case of Mr. Guerra on the basis of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. | UN | ولئن أخذت اللجنة علما بالمعلومات التي وافتها بها الدولة الطرف في ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ في هذا الصدد، فإنها تخلص الى أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في حالة السيد غيرا على أساس المادة ٥ الفقرة ٢)أ( من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communication. | UN | وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
It therefore considers that it is not precluded from considering the communication by the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ومن ثم فهي تعتبر أن ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee finds therefore that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from considering the communication. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يحول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري دون النظر في هذا البلاغ. |
Therefore, the Committee considers that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communication. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ بموجـب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded, for purposes of admissibility, by article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, from examining the communication. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ المقدم بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, from examining the communication. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the Committee considers that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communications on this ground. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغين بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded, for purposes of admissibility, by article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, from examining the communication. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ المقدم بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee observes that the facts as presented raise issues under article 7 of the Covenant and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from considering the communication by the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وعليه ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بالاستناد إلى متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee however observes that the essence of the author's communication concerns issues under article 7 of the Covenant if the author were to be deported to Afghanistan, and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 3 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن جوهر البلاغ يتعلق بقضايا تدخل في إطار المادة 7 من العهد إذا كان صاحب البلاغ سيُرحَّل إلى أفغانستان، وتعتبر أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any pertinent information from the State party, the Committee concludes that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ونظراً إلى عدم ورود أي معلومات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, in the absence of any reservation by the State party under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the Committee concludes that it is not precluded by this provision from examining the present communication for purposes of admissibility. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة في غياب أي تحفظ من جانب الدولة الطرف بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري أنه ليس هناك ما يمنعها بموجب هذا الحكم من النظر في هذه البلاغات لأغراض المقبولية. |
Therefore, in the absence of any reservation by the State party under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the Committee concludes that it is not precluded by this provision from examining the present communication for purposes of admissibility. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة، في غياب أي تحفظ من جانب الدولة الطرف بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أنه ليس هناك ما يمنعها بموجب هذا الحكم من النظر في هذه البلاغات لأغراض المقبولية. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communication. | UN | وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Given these circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي مثل هذه الظروف، تجد اللجنة أنه ليس هناك ما يحول دون نظرها في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختيـاري. |
The Committee therefore concludes that it is not precluded from examining the author's claim under article 7 of the Covenant by the requirements of article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أنه ليس ثمة ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد عملاً بمتطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |