ويكيبيديا

    "that it supported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنها تؤيد
        
    • أنه يؤيد
        
    • أنها تدعم
        
    • أنها دعمت
        
    • أنه دعم
        
    • بأنها تؤيد
        
    • بأنها تدعم
        
    • أعلنت عن تأييدها
        
    • إنها تؤيد
        
    • إنها أيدت
        
    • دعمها الصندوق
        
    The Netherlands stated that it supported most of the recommendations and that they were generally in line with the Government's policies, as explained in its national report. UN وذكرت هولندا أنها تؤيد معظم التوصيات، التي تنسجم عموماً مع سياسات الحكومة، على نحو ما شرحته في تقريرها الوطني.
    The mission emphasized that it supported the Agreement, which highlighted the protection of civilians and the disarmament of the Janjaweed militias. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    Referring to the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative, the delegation stated that it supported SWAPs as a pragmatic approach, particularly for easing debt. UN وأشار إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فذكر أنه يؤيد النهج القطاعية بوصفها منهجا عمليا لتخفيف الديون.
    EC indicated that it supported a dialogue between States parties and non-parties to promote adherence to the Agreement. UN وأعلنت الجماعة الأوروبية أنها تدعم الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل تشجيع الالتزام بالاتفاق.
    The Bolivarian Republic of Venezuela noted that it supported initiatives for cooperation with small island developing States in developing their fisheries. UN وأشارت جمهورية فنـزويلا البوليفارية إلى أنها دعمت مبادرات التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطوير مصائد الأسماك لديها.
    66. The GEF stated that it supported 10 globally active STIs in both 2008 and 2009. UN 66- ذكر مرفق البيئة العالمية أنه دعم 10 مؤسسات للعلم والتكنولوجيا فاعلة على الصعيد العالمي عامي 2008 و2009.
    The Government of Malta reported that it supported the rescheduling of GHB from Schedule IV to Schedule II of the 1971 Convention. UN 16- وأفادت حكومة مالطة بأنها تؤيد نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    The Cook Islands reported that it supported the initiatives of SIODFA. UN وأفادت جزر كوك بأنها تدعم مبادرات الرابطة.
    280. The Administration stated that it supported the recommendation that communication efforts be improved. UN ٢٨٠ - وذكرت الإدارة أنها تؤيد التوصية بتحسين جهود الاتصال.
    The Department of Management has coordinated the Secretariat's response to the OIOS audit and advised that it supported all three OIOS recommendations. UN وقامت إدارة الشؤون الإدارية بتنسيق رد الأمانة العامة على المراجعة التي قام بها المكتب وأشارت إلى أنها تؤيد توصياته الثلاث جميعا.
    13. The Government of New Zealand stated that it supported the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues and hoped that it would prove effective in mainstreaming indigenous issues within the United Nations system. UN 13- وذكرت حكومة نيوزيلندا أنها تؤيد إنشاء محفل دائم يُعنى بقضايا السكان الأصليين وأعربت عن أملها في أن يثبت المحفل فعاليته في إدخال قضايا السكان الأصليين في صلب أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    158. The United Sates of America stated that it supported full implementation of the International Plan of Action through the development of national plans of action. UN 158 - وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أنها تؤيد التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية من خلال وضع خطط عمل وطنية.
    By a letter of 6 November 2003, Uganda indicated that it supported the proposal and adopted the request of the Congo. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أوضحت أوغندا أنها تؤيد الاقتراح وتتبنى طلب الكونغو.
    In relation to the draft resolution which the Committee had before it, he explained that it supported an authentic self-determination process that would enable the people of French Polynesia to decide the Territory's future political status. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض على اللجنة، أوضح أنه يؤيد عملية حقيقية لتقرير المصير يتمكن من خلالها سكان بولينيزيا الفرنسية من تقرير المركز السياسي المستقبلي للإقليم.
    135. One delegation said that it supported efforts to strengthen the resident coordinator function and felt that one necessary ingredient was to foster a greater sense of ownership of that function among the other United Nations agencies. UN ١٣٥ - وذكر أحد الوفود أنه يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وأنه يرى أن أحد العناصر التي يلزم توافرها هو العمل على زيادة الشعور بملكية تلك الوظيفة بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    UNDP stated that it supported developing countries' efforts to leverage the potential of globalization to fight poverty and improve the standard of living of their populations. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يؤيد الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز إمكانات العولمة في مجال محاربة الفقر وتحسين مستوى معيشة سكانها.
    The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. UN وشدّدت المملكة المتحدة على أنها تدعم عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات عن طريق عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب في المجتمعات المحلية المحرومة.
    The " Khatuumo administration " announced that it supported the unity of Somalia. UN وأعلنت " إدارة خاتومو " أنها تدعم وحدة الصومال.
    The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. UN وشدّدت المملكة المتحدة على أنها دعمت عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات بواسطة عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب من المجتمعات المحلية المحرومة.
    55. UNFPA states that it supported the Continental Meeting on Indigenous Women, held in August 1995 in Ecuador, which was convened by an Ecuadorian indigenous peoples' organization. UN ٥٥ - ويذكر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه دعم الاجتماع القاري المعني بالنساء اﻷصليات، المعقود في آب/أغسطس ١٩٩٥ في إكوادور، الذي دعت إلى عقده منظمة إكوادورية للسكان اﻷصليين.
    Given that Jamaica had stated in its replies that it supported the Paris Principles, she recommended that such an institution should be established to provide its citizens with improved protection of their rights. UN وبما أن جامايكا أفادت في ردودها بأنها تؤيد مبادئ باريس فإنها توصي بإنشاء مؤسسات من هذا القبيل لحماية حقوق مواطنيها على نحو أفضل.
    Canada likewise reported that it supported a multi-faceted approach to protecting high seas biodiversity. France reported that it would contribute $400,000 for the development of the database. UN كما أفادت كندا بأنها تدعم نهجاً متعدد الوجوه من أجل حماية التنوُّع البيولوجي في أعالي البحار في حين ذكرت فرنسا أنها سوف تساهم بمبلغ 000 400 دولار من أجل وضع قاعدة البيانات المنشودة.
    One Jewish representative noted that the Clinton Administration had announced guidelines to protect religious freedom in the federal workplace and that it supported passage of the Religious Freedom in the Workplace Bill to ensure the same protection in the private sector. UN ولاحظ أحد الممثلين اليهود أن إدارة كلينتون أعلنت مبادئ توجيهية لحماية حرية الدين في أماكن العمل الاتحادية كما أعلنت عن تأييدها لاعتماد مشروع القانون الخاص بحرية الدين في مكان العمل بغية تأمين نفس الحماية في القطاع الخاص.
    The organization said that it supported the proposal to appoint a special rapporteur. UN وقالت المنظمة إنها تؤيد اقتراح تعيين مقرر خاص.
    - One State said that it supported the convening of a conference as recommended in paragraph 10 of the resolution. UN - وقالت دولة واحدة إنها أيدت عقد المؤتمر حسب التوصية الواردة في الفقرة ١٠ من القرار.
    Between 2004 and 2007, UNIFEM tracked 79 instances of replication or `upscaling'of initiatives that it supported. UN فبين عامي 2004 و 2007، كشف الصندوق عن 79 حالة تم فيها إما إعادة تنفيذ مبادرات مثيلة لمبادرات دعمها الصندوق أو توسيع نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد