ويكيبيديا

    "that its programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن برنامجها
        
    • أن برنامج
        
    • بأن برنامجها
        
    • جعل برنامجه
        
    United States, as the principal individual contributor, supported the Agency's mandate and believed that its programme represented a force for stability in the region. UN والولايات المتحدة، بوصفها المتبرع الفردي الرئيسي، تدعم ولاية الوكالة وترى أن برنامجها يمثل قوة للاستقرار في المنطقة.
    Japan noted that its programme for new plants has fallen behind the schedule set out at the time of the NC2. UN وأشارت اليابان إلى أن برنامجها الخاص بالمحطات الجديدة قد تخلف عن الجدول المعلن عند تاريخ البلاغات الوطنية الثانية.
    It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. UN ومن ثم ينبغي أن تعلن أن برنامجها يتألف من ثلاث نقاط على اﻷقل.
    We believe that its programme of work for the period 2007 to 2009 will help to ensure continuity between Conferences. UN ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات.
    It has ensured that its programme of visits is tailored to form an integrated element of its universal approach to its mandate. UN وضمنت أن برنامج زياراتها مصمّم ليكون عنصراً محورياً في نهج العالمية الذي تعتمده في تنفيذ ولايتها.
    Furthermore, the fact that the United States referred to the pretext of the nationalizations in the above-mentioned General Assembly debate, rather than to the repeatedly stated objective mentioned above, is tantamount to recognition by the United States that its programme of economic coercion and intervention in Cuba is indefensible and illegitimate. UN بيد أن تذرع الولايات المتحدة بمسألة التأميمات في المناقشة المذكورة التي أجرتها الجمعية العامة، بدل التحجج بهدفها المشار إليه أعلاه الذي أعلنته مرارا وتكرارا، إنما هو في الواقع اعتراف منها بأن برنامجها لقهر كوبا اقتصاديا والتدخل في شؤونها غير شرعي ولا يمكن الدفاع عنه.
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛
    The Committee believes that its programme of regional seminars, meetings of non-governmental organizations and other activities has played a valuable role in that regard and will continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate. UN وترى اللجنة أن برنامجها لعقد حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية واﻷنشطة اﻷخرى قد أدى دورا قيما في هذا الصدد وأنها ستواصل نضالها لتحقيق أقصى فعالية في تنفيذ ولايتها.
    53. New Zealand indicated that its programme did not cover any TCDC-type activities. RECOMMENDATIONS OF THE SOUTH COMMISSION UN ٥٣ - وأشارت نيوزيلندا الى أن برنامجها لم يشمل أي أنشطة من نوع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on the need to advance a peaceful settlement of the conflict and to mobilize much-needed assistance for the Palestinian people. UN وتؤكد اللجنة أن برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وعامة الناس على ضرورة النهوض بالتسوية السلمية للصراع وحشد المساعدة للشعب الفلسطيني الذي اشتدت حاجته إليها.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental, non-governmental and civil society organizations and the general public on current issues and the need to promote a peaceful settlement of the conflict. UN وتشدد اللجنة على أن برنامجها المتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور بشكل عام على القضايا الحالية وضرورة العمل من أجل تسوية سلمية للصراع.
    UNESCO noted that its programme against drug abuse is aimed at the prevention through education of the abuse of both illicit and licit drugs, including tobacco. UN ٥٠ - أشارت اليونسكو إلى أن برنامجها لمكافحة إساءة استعمال العقاقير يرمي إلى منع إساءة استعمال العقاقير المشروعة وغير المشروعة على حد سواء، بما في ذلك التبغ، عن طريق التعليم.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues critical for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN وتشدد اللجنة على أن برنامجها المتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور بشكل عام على القضايا المهمة جدا للنهوض بتسوية سلمية للصراع.
    (b) How can the United Nations be certain that its programme for public administration is effective, innovative, sensitive and economically viable? UN )ب( كيف تتأكد اﻷمم المتحدة من أن برنامجها في مجال الادارة العامة يتسم بالفعالية والابتكار والحساسية ويتمتع بمقومات الحياة من الناحية الاقتصادية؟
    73. The Committee considers that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues crucial for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN 73 - وترى اللجنة أن برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وعامة الجمهور، على المسائل البالغة الأهمية المتصلة بتحقيق تقدم نحو إيجاد تسوية سلمية للصراع.
    It has ensured that its programme of visits is tailored to form an integrated element of its universal approach to its mandate. UN وضمنت أن برنامج زياراتها مصمّم ليكون عنصراً محورياً في نهج العالمية الذي تعتمده في تنفيذ ولايتها.
    95. The Committee considers that its programme of meetings in various regions continues to play a useful role in heightening international awareness of the inalienable rights of the Palestinian people. UN 95 - وتعتبر اللجنة أن برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق ما زال يقوم بدور مفيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    7. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, has continued to play a useful and positive role in heightening international awareness of the question of Palestine and in sensitizing public opinion in the various regions with respect to the relevant issues. UN 7 - وترى اللجنة أن برنامج الأنشطة الذي كلفتها به الجمعية العامة ظل يؤدي دورا مفيدا وإيجابيا في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وتوعية الرأي العام في شتى البقاع بالنسبة للمسائل ذات الصلة.
    The Unit further indicated that its programme of work is subject to change in the course of the year, as new reports may be added, some planned may be modified, postponed or cancelled when circumstances warrant, or titles be changed to reflect the new thrust of reports. UN وأشارت الوحدة كذلك إلى أن برنامج عملها قابل للتغيير خلال السنة، إذ يمكن إضافة تقارير جديدة، وتعديل أو إرجاء أو إلغاء بعض التقارير التي يُعتزم تقديمها عندما تقتضي الظروف ذلك، كما يمكن تغيير العناوين الجديدة لإظهار التوجُّه الجديد للتقارير.
    68. In particular, the Committee considered that its programme of seminars and meetings of non-governmental organizations continued to be a useful mechanism for in-depth consideration of priority issues and decided to continue that programme, with a sharpened focus and an increased action orientation. UN ٦٨ - وعلى وجه الخصوص، اعتبرت اللجنة أن برنامج الحلقات الدراسية والاجتماعات التي تعقدها المنظمات غير الحكومية لا تزال آلية مفيدة للنظر المتعمق في المسائل ذات اﻷولوية وقررت أن تواصل البرنامج، مع زيادة حدة تركيزه ومنحاه العملي.
    120. Brazil reported that its programme of evaluation of the sustainable potential living resources in the EEZ aims to create an inventory of the living resources in its zone and the environmental characteristics of their occurrence. UN 120 - وأفادت البرازيل بأن برنامجها لتقييم الموارد الحية المحتملة المستدامة في المنطقة الاقتصادية الخالصة يهدف إلى إجراء حصر للموارد الحية في منطقتها الاقتصادية والخصائص البيئية المواتية لوجودها.
    Ireland reiterated its commitment made at the United Nations Millennium Summit to reach the United Nations official development assistance target by 2007, and indicated that its programme of development cooperation would increase in 2002 by 55 per cent to meet an interim target of 0.45 per cent of GNP. UN وأكدت أيرلندا من جديد الالتزام الذي تعهدت به في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بالوصول إلى الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2007، وأفادت بأن برنامجها المتعلق بالتعاون الإنمائي سيزاد في عام 2002 بنسبة 55 في المائة لبلوغ هدف مؤقت قدره 0.45 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد