ويكيبيديا

    "that judicial review" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المراجعة القضائية
        
    • بأن المراجعة القضائية
        
    • بأنّ المراجعة القضائية
        
    • إن المراجعة القضائية
        
    • النظر القضائية
        
    • الاستعراض القضائي
        
    The State party emphasizes that judicial review is an effective remedy. UN وتشدِّد الدولة الطرف على أن المراجعة القضائية هي سبيل انتصاف فعال.
    The State party emphasizes that judicial review is an effective remedy. UN وتشدِّد الدولة الطرف على أن المراجعة القضائية هي سبيل انتصاف فعال.
    On this basis, the author asserts that judicial review does not allow the courts to decide on the fairness of the Tribunal decisions regarding persecution claims or to remedy adverse credibility findings. UN وبناء على ذلك، يزعم صاحب البلاغ أن المراجعة القضائية لا تسمح للهيئات القضائية بأن تبتّ في عدالة قرارات المحاكم المتعلقة بادعاءات الاضطهاد أو بأن تصوّب استنتاجات تتعلق بعدم المصداقية.
    The misconception seems to be that judicial review is a matter of substituting the opinions of judges for the determinations or acts of the competent authorities within or under the executive or legislative branches of government. UN ويرجع سوء الفهم على ما يبدو الى الاعتقاد بأن المراجعة القضائية تؤدي الى إحلال آراء القضاة محل القرارات أو اﻷعمال الصادرة من السلطات المختصة في الدوائر التنفيذية أو التشريعية للحكومة أو الخاضعة لها.
    It also notes the author's argument that judicial review of the negative PRRA assessment was de facto not available, as legal aid had been denied. UN كما تلاحظ اللجنة ادّعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية لتقدير المخاطر قبل الترحيل غير متاحة بحكم الواقع نظراً لحرمانه من المساعدة القانونية.
    5.4 In response to the State party's statement that the domestic legal system offers a robust process of merits and judicial review to ensure that any error made by an initial decision maker can be corrected, counsel submits that judicial review is a very limited process and the above statement does not accurately reflect the reality that the Federal Magistrates Court has its hands tied in the process of judicial review. UN 5-4 ورداً على بيان الدولة الطرف الذي تعلن فيه أن النظام القضائي المحلي يعتمد في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات عمليةً مُحكمة تضمن تصويب أي خطأ قد يرتكبه من يتّخذ القرارات في أولى مراحل الإجراءات، فإن المحامية تفيد بأنّ المراجعة القضائية عملية محدودة جداً وبأنّ بيان الدولة الطرف المذكور لا يعكس بدقة حقيقة أن يدي محكمة الصلح الاتحادية مقيدتان في المراجعات القضائية.
    The complainant also reiterates that judicial review by the Federal Court constitutes an insufficient control over abuses by the immigration authorities, and cites the present case as an example for the inadequacy of that remedy. UN كما يكرر صاحب الشكوى قولـه إن المراجعة القضائية بواسطة المحكمة الفيدرالية لا تشكل رقابة كافية على تجاوزات سلطات الهجرة، ويستشهد بالقضية الراهنة كمثال على قصور هذا النوع من الانتصاف.
    He noted that judicial review of United Nations targeted sanctions by domestic courts would continue in the absence of a United Nations mechanism. UN وأشار إلى أن المراجعة القضائية لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف من خلال المحاكم المحلية ستستمر في ظل عدم وجود آلية للأمم المتحدة.
    As for the influence the General Assembly could have over sanctions mechanisms, he reiterated that judicial review of the implementation of sanctions by Governments currently fell to domestic courts. UN وفيما يتعلق بنفوذ الجمعية العامة على آليات الجزاءات، كرر تأكيد أن المراجعة القضائية لتنفيذ الحكومات للجزاءات تقع حاليا على عاتق المحاكم المحلية.
    This means that judicial review does not stop at the level of appeal, but may include a higher instance that controls the work of the court in charge of the appeal, usually the Supreme Court or highest administrative court of a country. UN وهذا يعني أن المراجعة القضائية لا تتوقف عند مستوى الاستئناف، وإنما قد تشمل درجة أعلى تراقب عمل المحكمة المكلفة بالاستئناف، وهي عادة المحكمة العليا أو أعلى محكمة إدارية في البلد.
    He claims that judicial review by the Federal Court is not an appeal on the merits but a very narrow review on gross errors of law and has no suspensive effect. UN وهو يدعي أن المراجعة القضائية من قبل المحكمة الاتحادية لا تشكل طعناً بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية، بل هي مراجعة ضيقة للغاية تستند إلى الأخطاء الجسيمة التي تشوب تطبيق القانون وليس لها أي أثر توقيفي.
    He claims that judicial review by the Federal Court is not an appeal on the merits but a very narrow review on gross errors of law and has no suspensive effect. UN وهو يدعي أن المراجعة القضائية من قبل المحكمة الاتحادية لا تشكل طعناً بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية، بل هي مراجعة ضيقة للغاية تستند إلى الأخطاء الجسيمة التي تشوب تطبيق القانون وليس لها أي أثر توقيفي.
    Mr. Akbar noted that judicial review in the domestic courts had so far been the most successful accountability strategy for victims of armed drones. UN 28- ولاحظ السيد أكبر أن المراجعة القضائية في المحاكم المحلية لا تزال حتى الآن أنجح استراتيجية للمساءلة فيما يتعلق بضحايا الطائرات المسلحة بلا طيار.
    In this context, it needs, however, to be noted that judicial review of competition cases also takes place in common law systems, where the initial decision is taken by a court instead of an administrative competition agency and therefore has a judicial nature. UN غير أنه لا بد من الإشارة، في هذا السياق، إلى أن المراجعة القضائية لقضايا المنافسة تجري أيضا في نُظُم القانون العام حيث تتخذ القرار الأولي محكمة بدلاً من وكالة إدارية للمنافسة، ومن ثم فإن له طابعاً قضائياً.
    6.2 The State party maintains that judicial review of the negative decision of the Immigration Appeal Division is an effective remedy. UN 6-2 وتذهب الدولة الطرف إلى أن المراجعة القضائية للقرار السلبي الذي اتخذته شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة هي سبيل انتصاف فعال.
    4.3 As the Committee has repeatedly held that judicial review constitutes an available and effective remedy, the State party considered the communication to be inadmissible. UN 4-3 وبما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكدت مراراً وتكراراً أن المراجعة القضائية تشكل وسيلة انتصاف متاحة وفعالة(5)، فتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول.
    It is unrealistic to suggest that judicial review is effectively available to the authors when the case load of the High Court is so small, many thousands of offshore entry persons are detained each year and the jurisdiction of other federal courts is excluded. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير إلى هذا الحد، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة الاختصاص.
    It is unrealistic to suggest that judicial review is effectively available to the authors when the case load of the High Court is so small, many thousands of offshore entry persons are detained each year and the jurisdiction of other federal courts is excluded. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير جداً، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة للاختصاص.
    It is unrealistic to suggest that judicial review is effectively available to the authors when the case load of the High Court is so small, many thousands of offshore entry persons are detained each year and the jurisdiction of other federal courts is excluded. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير إلى هذا الحد، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة الاختصاص.
    It is unrealistic to suggest that judicial review is effectively available to the authors when the case load of the High Court is so small, many thousands of offshore entry persons are detained each year and the jurisdiction of other federal courts is excluded. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير جداً، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة للاختصاص.
    5.4 In response to the State party's statement that the domestic legal system offers a robust process of merits and judicial review to ensure that any error made by an initial decision maker can be corrected, counsel submits that judicial review is a very limited process and the above statement does not accurately reflect the reality that the Federal Magistrates Court has its hands tied in the process of judicial review. UN 5-4 ورداً على بيان الدولة الطرف الذي تعلن فيه أن النظام القضائي المحلي يعتمد في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات عمليةً مُحكمة تضمن تصويب أي خطأ قد يرتكبه من يتّخذ القرارات في أولى مراحل الإجراءات، فإن المحامية تفيد بأنّ المراجعة القضائية عملية محدودة جداً وبأنّ بيان الدولة الطرف المذكور لا يعكس بدقة حقيقة أن يدي محكمة الصلح الاتحادية مقيدتان في المراجعات القضائية.
    The author maintains that judicial review is a limited process and that the courts do not have the power to review Tribunal decisions on the merits (i.e. they may only review them for procedural fairness or legal error). UN ويقول صاحب البلاغ إن المراجعة القضائية عملية محدودة وأن الهيئات القضائية لا تملك سلطة مراجعة قرارات المحاكم من حيث الأسس الموضوعية (أي إنها يمكن فقط أن تراجع القرارات من حيث عدالة الإجراءات أو الأخطاء القانونية)().
    The author also argues that judicial review is not intended to assess whether there has been a violation of human rights but whether there was a legal error and does not include a review of the substantive issue, which is what the author was concerned with. UN وهو يجادل أيضاً بأن، إعادة النظر القضائية لا يقصد بها تقييم ما إذا كان هناك انتهاك لحقوق الإنسان وإنما معرفة ما إذا كان هناك خطأ قانوني، وهو لا يشمل إعادة النظر في القضية الجوهرية، الأمر الذي يشغل بال صاحب البلاغ.
    It also notes the author's argument that judicial review of the negative PRRA assessment was de facto not available, as legal aid had been denied. UN كما تلاحظ اللجنة ادّعاء صاحب البلاغ بأن الاستعراض القضائي لتقدير المخاطر قبل الترحيل غير متاح بحكم الواقع نظراً لأن المساعدة القانونية رُفضت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد