In such a situation, any conflict between the draft Convention and the applicable insolvency law would be resolved by the rules of law of that jurisdiction. | UN | فأي تنازع بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق سيسوى، في تلك الحالة، بواسطة قواعد قانون تلك الولاية القضائية. |
The defendant argued that article 5 MAL restricted that jurisdiction of the court. | UN | وزعم المدعى عليه أن المادة 5 من القانون النموذجي للتحكيم تقيد تلك الولاية القضائية للمحكمة. |
The question of acceptance of the court’s jurisdiction was also linked to the issue of preconditions for the exercise of that jurisdiction. | UN | فمسألة قبول اختصاص المحكمة ترتبط أيضا بمسألــة الشروط اﻷساسية لممارسة ذلك الاختصاص. |
that jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. | UN | ويشمل هذا الاختصاص سلطة اتخاذ تدابير مؤقتة، عند الاقتضاء، لوقف الإبعاد وحفظ موضوع القضية إلى حين اتخاذ قرار نهائي. |
The general principle in Irish law is that jurisdiction is territorial. | UN | المبدأ العام السائد في القانون الأيرلندي هو أن الاختصاص إقليمي. |
that jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. | UN | وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي. |
In practice, has Sweden ever exercised that jurisdiction in a terrorism-related case? | UN | فهل حدث بالفعل أن مارست السويد تلك الولاية القضائية في قضية متعلقة بالإرهاب؟ |
that jurisdiction should be able to lead the process, provided that the choice of that jurisdiction was rational and there was at least a minimum connection to the group. | UN | ويُفترض في تلك الولاية القضائية أن تكون قادرةً على قيادة العملية، شريطة أن يكون اختيار تلك الولاية القضائية اختيارًا رشيدًا وأن تكون هناك على الأقل صلةٌ دنيا تربطها بالمجموعة. |
The application for recognition involved a company registered in the Cayman Islands which had been placed into provisional liquidation in that jurisdiction. | UN | وكان طلب الاعتراف بالإجراء متعلقا بشركة مسجّلة في جزر كايمان كانت قد وُضعت قيد التصفية المؤقتة في نطاق تلك الولاية القضائية. |
The Court's view was that an award made in England, under the laws of England, could only be set aside by a court in that jurisdiction. | UN | وتلخَّصت وجهة نظر المحكمة في أنَّ قرار التحكيم الذي صدر في إنكلترا بمقتضى قوانين إنكلترا لا يجوز إبطاله إلا بحكم من محكمة تعمل في نطاق تلك الولاية القضائية. |
The view was also expressed that the consent of the State of nationality of the accused to the jurisdiction of the court should also be a precondition to the exercise of that jurisdiction. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص. |
The view was also expressed that the consent of the State of nationality of the accused to the jurisdiction of the Court should also be a precondition to the exercise of that jurisdiction. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص. |
In this regard, a remark was made that a distinction should be made between the jurisdiction of the Court per se and the exercise of that jurisdiction or the terms and conditions for the exercise of jurisdiction; these issues all linked to the question of admissibility under article 35. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي التمييز بين اختصاص المحكمة في حد ذاته من ناحية وممارسة ذلك الاختصاص أو شروط وأحكام ممارسته من ناحية أخرى؛ وكل هذه القضايا مرتبطة بمسألة قبول الدعوى بموجب المادة ٥٣. |
Uruguay was the first country to sign the optional clause accepting that jurisdiction. | UN | وقد كانت أوروغواي أول بلد يوقع على الحكم الاختياري بقبول هذا الاختصاص. |
Not having a code of crimes against the peace and security of mankind complicated the task of defining that jurisdiction with any precision, and therefore the Commission should continue considering the question. | UN | وعدم وجود مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها قد عقد مهمة تحديد هذا الاختصاص بأي قدر من الدقة، ولذلك فإن على اللجنة أن تواصل نظرها في المسألة. |
This will make it possible to create immediately a certain sphere of concurrent jurisdiction in relation to all States parties to the statute, and to expand that jurisdiction gradually over time. | UN | وسيجعل هذا من الممكن القيام مباشرة بخلق نطاق معين من الاختصاص المشترك فيما يتعلق بجميع الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي وتوسيع نطاق هذا الاختصاص تدريجيا مع الزمن. |
For that reason, Colombia had claimed that jurisdiction under the Pact of Bogotá was governing and hence exclusive. | UN | ولهذا السبب، ادعت كولومبيا أن الاختصاص بموجب ميثاق بوغوتا ساري وبالتالي حصري. |
that jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. | UN | وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي. |
The Geneva Conventions of 1949, while not expressly stating that jurisdiction was to be asserted regardless of the place of commission of the offence, had generally been interpreted as providing for universal jurisdiction over war crimes. | UN | واتفاقيات جنيف لعام 1949، مع أنها لا تذكر صراحة أن الولاية القضائية تــُـفرض بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، تفسَّـر عموماً بأنها تنص على الولاية القضائية العالمية على جرائم الحرب. |
It is necessary that more States deposit with the Secretary-General their acceptance of that jurisdiction. | UN | ومن الضروري أن يودع مزيد من الدول لدى الأمين العام قبولها لذلك الاختصاص. |
The Committee notes that that jurisdiction may also be established with regard to children aged 15 to 17 years, but regrets that it is subject to the condition of double criminality. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تمارس هذه الولاية القضائية أيضاً فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً ولكنها تأسف لأن هذا الأمر يخضع لشرط التجريم المزدوج. |
We encourage States that have not yet done so to recognize that jurisdiction. | UN | وإننا نحث الدول التي لم تعترف بعد بتلك الولاية على أن تفعل ذلك. |
Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. | UN | فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية. |
Second, the rules governing the type or degree of court jurisdiction are established by law. No subordinate statutory instrument may define or alter that jurisdiction. Under the above-mentioned Law, the courts of Kuwait comprise the Court of Cassation, the Court of Appeal, the Court of First Instance, and the Court of Summary Procedure. | UN | الثانية: قواعد اختصاص المحاكم النوعي والقيني يحددها القانون فليس لأداة تشريعية أدنى من ذلك أن تنظم اختصاص المحاكم أو تعدل فيه.كذلك تناول القانون السابق الذكر ما تتكون منه المحاكم: محكمة التمييز، محكمة الاستئناف، المحكمة الكلية، المحاكم الجزئية. |
We note with concern that sometimes the enthusiasm with which declarations of acceptance of the Court's jurisdiction are made turns into reluctance to accept that jurisdiction in practice. | UN | ونشير بقلق، إلى أن الحماس الذي يحيط أحيانا باﻹعلان عن قبول ولايــــة المحكمة، يتحول إلى عزوف عن قبول تلك الولاية على الصعيد العملي. |