ويكيبيديا

    "that kill" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تقتل
        
    • التي تفتك
        
    • الذين يقتلون
        
    • وهي أمور تقتل
        
    • التي تقضي على
        
    Since these are the weapons that kill most people in most wars, the outcome of the Conference is of crucial importance. UN وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب.
    Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil. Open Subtitles شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة
    Conventional weapons are the weapons that kill. UN فالأسلحة التقليدية هي الأسلحة التي تقتل.
    I come from a region where the merchants of death have dumped tons and tons of conventional weapons that kill people daily. UN إنني أنتمي الى منطقة ألقى فيها تجار الموت أطنانا وأطنانا من اﻷسلحة التقليدية التي تفتك بالناس يوميا.
    I like men, just... Not the ones that kill. Open Subtitles انا احب الرجال لكن ليس الذين يقتلون منهم
    It helps combat the poverty, infectious disease and environmental degradation that kill millions and threaten human security. UN إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري.
    Europe and the United States should gradually eliminate all agricultural subsidies to their farmers that kill competition and market access of poor countries. UN ينبغي لأوروبا والولايات المتحدة أن تزيلا تدريجيا كل المعونات الزراعية المقدمة إلى المزارعين فيهما التي تقضي على المنافسة ووصول الدول الفقيرة إلى الأسواق.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Apparently, it can be turned into weapons that kill white walkers and their foot soldiers. Open Subtitles على ما يبدو، يمكن أن تتحول إلى أسلحة التي تقتل المشاة البيضاء وجنود أقدامهم.
    To the contrary antidotes to combat the things that kill large numbers of people. Open Subtitles بل على العكس، نحن نطوّر ترياقاً وسبلاً لمكافحة الأشياء التي تقتل البشر بأعداد هائلة
    As all of us here know, landmines are the coward instruments of war that kill and maim innocent civilians long after the end of hostilities. UN فالألغام الأرضية، كما لا يخفى على أحد منا، هي أدوات الحرب الخسيسة التي تقتل وتشوه المدنيين الأبرياء حتى بعد وقت طويل من انتهاء الأعمال القتالية.
    The second challenge that post-conflict Afghanistan confronts today is the presence of large amounts of landmines and unexploded ordnance that kill or maim 10 to 12 people each day. UN إن التحدي الثاني الذي تواجهه أفغانستان اليوم في مرحلة ما بعد الصراع هو وجود كميات كبيرة من الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي تقتل أو تشوه ما بين 10 و 12 شخصا يوميا.
    He underlined the importance of the CTBT and, at the same time, outlined an agenda for further progress to reduce the threats posed by weapons of mass destruction and other weapons that kill and maim indiscriminately. UN وقد أكد على أهمية هذه المعاهدة وفي الوقت نفسه وضع الخطوط العريضة لجدول أعمال من أجل مزيد من التقدم في تقليل تهديدات أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة اﻷخرى التي تقتل وتشوه عشوائياً.
    Government research funds in affluent countries are also disproportionately targeted toward the diseases that kill these countries’ citizens, rather than toward diseases like malaria and diarrhea that are responsible for much greater loss of life. News-Commentary ان تمويل الابحاث الحكوميه في الدول الغنيه يستهدف بشكل غير متناسب الامراض التي تقتل مواطني تلك البلدان بدلا من امراض مثل الملاريا والاسهال المسؤوله عن خسارة اكبر بكثير للارواح.
    Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more? Open Subtitles أليس أكثر جبناً مهاجمةقرىعزلاء... بقنابل النابالم التي تقتل الآلاف؟
    I'll tell you everything, and you tell me everything... and maybe we can get through all the piss and shit and lies that kill other people. Open Subtitles أنا أخبرك بكل شيء وأنت تخبرني بكل شيء وربما سيمكننا أن نتغلب على كل الهراءات اللعينة والأكاذيب التي تقتل الأشخاص الآخرين
    Fires that kill innocent people? Open Subtitles تلك النيران التي تقتل أناس بريئين
    Today's security and disarmament agenda must also, squarely and effectively, confront the threat from conventional armaments: weapons that kill people in ongoing conflicts. UN وينبغي أن يتصدى برنامج اﻷمن ونزع السلاح الحالي، صراحة وبصورة فعالة، للتهديد الذي تمثله اﻷسلحة التقليدية: اﻷسلحة التي تفتك باﻷفراد في المنازعات الجارية.
    Such advances herald promising breakthroughs and are one of the key battlefronts in our attempts to eliminate the infectious diseases that kill upwards of 14 million people every year. UN ويبشر هذا التقدم بفتوحات علمية واعدة بالخير ويمثل إحدى الجبهات الرئيسية في نضالنا للقضاء على الأمراض المعدية التي تفتك في كل عام بأكثر من 14 مليون شخص.
    I got a problem with shrinks that kill their patients Open Subtitles لدي مشاكل مع الطبيبات الذين يقتلون مرضاهم
    No, here, you catch people that kill other people. Open Subtitles -لا. هنا أنت تمسك الناس الذين يقتلون الآخرين
    It helps combat the poverty, infectious disease and environmental degradation that kill millions and threaten human security. UN إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة، وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري.
    My country yearns for peace and security across the world and is fully convinced that this goal will not be achieved with arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that kill and spread fear and destruction. In my country's view, the money which the major States spend on these weapons must be allocated instead to development and to the realization of the Millennium Development Goals. UN سيدي الرئيس، تحرص بلادي على تحقيق السلام والأمن في ربوع العالم، وهي على قناعة تامة بأن هذا الهدف لا يتأتى بترسانات الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل التي تقضي على الحياة وتنشر الخوف والرعب والدمار، وترى أن الأموال التي تُنفق على هذه الأسلحة من قِبل الدول الكبرى يجب أن تُخصص لتحقيق التنمية والأهداف الإنمائية للألفية بدلاً عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد