ويكيبيديا

    "that least" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أقل
        
    • بأن أقل
        
    • وأن أقل
        
    • أن تكون أقل
        
    • أنَّ أقل
        
    • التي بذلت أقل
        
    • التي تحصل عليها أقل
        
    • أن يكون لأقل
        
    • استفادة أقل
        
    It noted that least developed countries, given their precarious financial situation, may find it difficult to finance the cost of maintenance fees. UN ولاحظت أن أقل البلدان نمواً قد تجد صعوبة في تمويل تكلفة نفقات الصيانة، نظراً لوضعها المالي الهش.
    Aware also, that least Developed Countries in conflict and emerging from conflict experience difficulties in the implementation of the Brussels Programme of Action, UN وإذ ندرك أيضا أن أقل البلدان نموا التي تعيش في صراع والبلدان الخارجة من صراعات تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل،
    It was important to stress that least developed countries faced great hurdles in securing international capital from private markets. UN ومن المهم التأكيد على أن أقل البلدان نموا تصطدم بعقبات كؤود في سعيها للحصول على رأسمال دولي من الأسواق الخاصة.
    The Programme of Action recognized that least developed countries would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. UN ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته.
    We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation. UN ونعتقد أن أقل البلدان نموا تستفيد من تحسين التعاون الثلاثي وتعميم مراعاته.
    This shows that least developed countries are increasingly integrated into the global economy through international trade. UN ويبين ذلك أن أقل البلدان نمواً ماضية في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة الدولية.
    At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    At its ninth session, the Conference decided that least developed countries would constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. UN وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    Embedded in this compensatory approach is the assumption that least developed countries, which do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift. UN ويتضمن هذا النهج التعويضي افتراض أن أقل البلدان نموا، التي لا تستفيد دائما من التدفقات المتزايدة للموارد الأخرى، ستتمكن في نهاية المطاف من الاستفادة من هذا التحول.
    Noting with concern that least Developed Countries face special difficulties in responding to the central challenge of globalization that is to ensure that globalization becomes a positive force for all, UN وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع،
    Embedded in this compensatory approach is the assumption that least developed countries, which do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift. UN ويشتمل هذا النهج التعويضي على افتراض أن أقل البلدان نموا، التي لا تستفيد دائما من التدفقات المتزايدة للموارد الأخرى، ستتمكن في نهاية المطاف من الاستفادة من هذا التحول.
    It must therefore be emphasized that least developed and developing countries are also confronted with considerable challenges, and that the world's development takes place in a context of various closely linked factors that have reciprocal impacts. UN ومن ثم ينبغي التشديد على أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية تواجه كذلك بتحديات كبيرة، وأن التنمية العالمية تتم في سياق عناصر متنوعة وثيقة الترابط ولها تأثيرات متبادلة.
    3. There was agreement that least developed countries had priority in the assistance provided by UNCTAD. UN ٣- وكان هناك اتفاق على أن أقل البلدان نمواً لها أولوية في المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    In this context, it needs to be recognized that least developed countries need special attention and assistance in this area. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاعتراف بأن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى الحصول على عناية ومساعدة خاصة في هذا المجال.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    She noted that delivery increased in all regions and that least developed countries (LDCs) continued to account for more than one third of total delivery. UN ولاحظت أن التنفيذ زاد في جميع الأقاليم وأن أقل البلدان نمواً لا تزال تحصل على أكثر من نصف إجمالي المساعدات.
    It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. UN ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
    Underlining that least developed countries represent an enormous untapped human and natural resource potential, in particular their young populations, to contribute to national development, poverty eradication, and job creation, as well as to global economic growth and welfare; UN وإذ نؤكّد أنَّ أقل البلدان نمواً تزخر بموارد بشرية وطبيعية هائلة غير مستغلة، تتمثل بخاصة في شبابها، وهي موارد من شأنها أن تسهم في تحقيق التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل إلى جانب تحقيق النمو الاقتصادي والرفاه في العالم؛
    Reiterating our deep concern that the ongoing impacts of economic and financial crisis, combined with volatile energy and food prices, problems of food security, rising unemployment and increasing challenges posed by climate change, natural disasters and the loss of biodiversity, are threatening the development gains that least developed countries made arduously over the years, UN وإذ نكرر تأكيد قلقنا البالغ من أن الآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية، وما يقترن بها من تقلب في أسعار الطاقة والأغذية، ومشاكل الأمن الغذائي، وازدياد البطالة، وتفاقم تحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية وتدهور التنوع البيولوجي، أمور تهدد المكاسب الإنمائية التي بذلت أقل البلدان نموا في سبيل تحقيقها جهودا مضنية على مدى السنين،
    At the moment, the responsibility for negotiating with development partners to ensure that least developed country benefits and privileges are not abruptly discontinued rests with the graduated country. UN وفي الوقت الحالي يكون البلد الذي يرفع اسمه من القائمة مسؤولا عن التفاوض مع الشركاء في التنمية لضمان عدم حرمانه بصورة فجائية من المزايا والامتيازات التي تحصل عليها أقل البلدان نموا.
    It is crucial that least developed countries have a clear understanding of the advantages and disadvantages of international bond issues compared with other financing instruments. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون لأقل البلدان نموا فهم واضح لمحاسن ومساوئ ما يُصدر من سندات دولية مقارنة بغيرها من الصكوك المالية.
    They should be combined with simplified rules of origin that provide transparency and predictability so as to help ensure that least developed countries benefit from the market access granted, and multi-donor programmes, to upgrade least developed countries' production and export capacities and capabilities. UN وأضاف البرنامج أنه ينبغي ربط أوجه التحسين هذه بقواعد منشأ مبسطة تتيح الشفافية وإمكانية التنبؤ، للمساعدة في ضمان استفادة أقل البلدان نموا من فرص النفاذ الممنوح إلى الأسواق والبرامج المتعددة المانحين، وذلك للنهوض بالطاقات والقدرات الإنتاجية والتصديرية لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد