5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. | UN | ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات. |
That structure should be followed keeping in mind that legislation alone was not sufficient for the implementation of the Convention and that it was considered one part of a broader anti-corruption policy. | UN | وينبغي اتّباع ذلك الهيكل مع مراعاة أن التشريع وحده غير كاف لتنفيذ الاتفاقية وأنه يمثّل جزءا واحدا من سياسة أوسع لمكافحة الفساد. |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
9. Brazil was aware of the need to advance towards the full realization of human rights and to include human rights in all normative instruments, although it recognizes that legislation alone does not guarantee implementation. | UN | 9- وتدرك البرازيل الحاجة إلى تحقيق تقدم في إعمال حقوق الإنسان بصورة كاملة، وإلى إدراج حقوق الإنسان في جميع الصكوك المعيارية، وإن كانت تعترف بأن التشريع وحده لا يضمن إعمال الحقوق. |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ ـ تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق الانسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات وحدها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعﱠالة، |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات وحدها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعﱠالة، |
20. Ms. Manalo maintained that legislation alone was not sufficient to protect the interests of women subjected to pregnancy testing in the free-trade zone. | UN | 20 - السيدة منالو: أكدت أن التشريع وحده لا يكفي لحماية مصالح النساء اللاتي يخضعن لاختبار الحمل في منطقة التجارة الحرة. |
She nevertheless applauded the Government's National Plan of Action in that regard but stressed that legislation alone would not suffice; political and societal factors must be addressed. | UN | ومع ذلك، فإنها تثني على خطة العمل الوطنية التي وضعتها الحكومة في هذا الصدد ولكنها تشدد على أن التشريع وحده غير كاف. فهناك عوامل سياسية واجتماعية ينبغي معالجتها. |
3. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق الانسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
3. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
The Convention on the Elimination of Discrimination against Women actually recognized the fact that legislation alone could not in itself overcome problems linked to attitudes. | UN | وتعترف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأن التشريع وحده لا يمكن أن يتغلب على المشكلات الراجعة إلى مواقف. |