ويكيبيديا

    "that libya" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن ليبيا
        
    • بأن ليبيا
        
    • أن على ليبيا
        
    • كيف لليبيا
        
    • أن الجماهيرية
        
    • ليبيا بأن
        
    Accordingly, the Chamber concluded that Libya is not unwilling genuinely to carry out its proceedings against Mr. AlSenussi. UN وبناء عليه، استنتجت الدائرة أن ليبيا ليست حقا غير راغبة في الاضطلاع بالإجراءات ضد السيد السنوسي.
    Members of the General Assembly will note that Libya was one of those Member States submitting formal credentials within the meaning of rule 27. UN وسيلاحظ أعضاء الجمعية العامة أن ليبيا كانت من بين الدول الأعضاء التي قدمت وثائق تفويض رسمية وفقا للمادة 27.
    In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن ليبيا أوقفت تماما برنامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    Moreover, the Secretary-General's report has given irrefutable proof concerning the vacuity and lack of truth of all American claims that Libya supports terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثبت تقرير الأمين العام بما لا يدع مجالا لأي شك بطلان الادعاءات الأمريكية بأن ليبيا تدعم الإرهاب.
    The Chamber concluded that Libya did not present sufficient evidence to demonstrate that it was investigating the same case as that before the Court. UN وخلصت الدائرة إلى أن ليبيا لم تقدم أدلة كافية لإثبات أنها تحقق في نفس القضية المعروضة على المحكمة.
    Tunisia also noted that Libya intended to extend an open invitation to the special procedures. UN ولاحظت تونس أيضاً أن ليبيا تعتزم توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    That did not mean, however, that Libya in any way condoned human rights violations. UN بيد أن هذا لا يعني أن ليبيا تتغاضي عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Declaring that Libya had been the defining challenge for the Council in 2011, just as the Syrian Arab Republic had been in 2012, one discussant drew political linkages between them. UN وإذ أعلن أحد المناقشين أن ليبيا كانت التحدي الأساسي للمجلس في عام 2011، مثلما كانت الجمهورية العربية السورية في عام 2012، فإنه أشار إلى الروابط السياسية بينهما.
    He said that progress had been made since the declaration of liberation but that Libya had suffered from the heritage of a dictator who had deprived the country of development and prosperity. UN وأوضح أنه جرى إحراز تقدم منذ إعلان التحرير غير أن ليبيا تعاني تركة ديكتاتور حرم البلد من التنمية والرخاء.
    Furthermore, officials in those two countries claim that Libya is not a peace-loving State. UN ويدعي المسؤولون في البلدين أن ليبيا دولة غير محبة للسلام، وهذه فرية أخرى.
    They claim that Libya violated articles 2, paragraph 1, and 3, 7, 9, 12, 17, 23 and 26 of the Covenant in their regard. UN وهم يدّعون أن ليبيا انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 والمواد 3 و7 و9 و12 و17 و23 و26 من العهد فيما يتعلق بهم.
    Libya insisted that there is no evidence to demonstrate that Libya is either unable or unwilling to carry out a genuine investigation into the case. UN وأكدت ليبيا على أنه ليس ثمة أدلة تبرهن على أن ليبيا غير قادرة أو غير راغبة في إجراء تحقيق حقيقي في القضية.
    He emphasized that Libya was the victim of armed terrorist groups and militia were seeking to undermine the State in order to pillage its resources. UN وشدد على أن ليبيا كانت ضحية للجماعات الإرهابية المسلحة، وأن الميليشيات تسعى إلى تقويض دعائم الدولة بقصد نهب مواردها.
    Gaddafi told them that Libya was now their ally in their struggle against white America. Open Subtitles أذاع القذافي عليهم أن ليبيا صارت الآن حليفتهم في مواجهة أمريكا البيضاء
    There's no question that Libya was more vulnerable than Syria and Iran. Open Subtitles ولم يكن لدينا أدنى شك في أن ليبيا أكثر ضعفًا من سوريا وإيران
    - This evening... - Here he is. ...Colonel Gaddafi has confirmed that Libya has, in the past, sought to develop weapons-of-mass-destruction capabilities. Open Subtitles لقد أكد العقيد القذافي هذا المساء أن ليبيا كانت قد سعت في الماضي إلى تطوير أسلحة دمار شامل
    She also expressed great satisfaction that Libya had set the minimum marriage age for both sexes at 20 years and she hoped that many other countries would do the same. UN ولاحظت أيضا مع الارتياح الشديد أن ليبيا قد حددت سن الـ ٢٠ باعتباره الحد اﻷدنى لسن الزواج بالنسبة للجنسين، وأعربت عن أملها في أن تفعل ذلك بلدان عديدة أخرى.
    This gives the impression that Libya has made no response to those resolutions. UN إن إشارة مندوب استراليا على هذا النحو تعطي الانطباع بأن ليبيا لم تظهر أية استجابة لقرارات مجلس اﻷمن المذكورة.
    When the three countries were confronted by these positions, which confirmed the firm conviction that Libya has indeed responded to the requirements of Security Council resolutions, they started to drag other issues far removed from the dispute and its context. UN وعندما جوبهت الدول الثلاث بهذه المواقف، التي تؤكد على القناعة التامة بأن ليبيا استجابت لمطالب قرارات مجلس اﻷمن، بدأت في إقحام مسائل أخرى، بعيدة عن الخــلاف وإطاره.
    The second of these American justifications is that Libya should cooperate with the Scottish court convened in the Netherlands. UN وثاني هذه المبررات الأمريكية هو أن على ليبيا التعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا، وهذا مبرر مردود عليه.
    The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population and limited resources, could constitute a threat of any kind whatsoever to the security of the United States, which is thousands of miles away. UN ولا شك أن المجتمع الدولي يدرك مدى زيف هذا الادعاء. إذ كيف لليبيا الصغيرة في عدد سكانها والقليلة في مواردها أن تشكل خطرا على أمن أي كان، ما بالك بأمن الولايات المتحدة التي تبعد عن الجماهيرية العربية الليبية آلاف الأميال.
    Thus, even though it had been established that Libya was in no way implicated in the attack on a nightclub in West Berlin, the United States had offered neither excuses nor reparations for their bombing raids in 1986. UN ولذلك فإنه حتى بعد أن اتضح أن الجماهيرية لم تتورط على اﻹطلاق في حادث الهجوم على الملهى الليلي ببرلين الغربية فإن الولايات المتحدة لم تقدم أي اعتذارات أو تعويضات عن عمليات القصف في عام ١٩٨٦.
    Following these charges, the United Kingdom and the United States had demanded that Libya surrender the alleged offenders for trial either in Scotland or in the United States and had seised the Security Council of the United Nations. UN وفي أعقاب هذه الاتهامات، طالبت المملكة المتحدة والولايات المتحدة ليبيا بأن تسلم الجانيين المزعومين لمحاكمتهما في سكتلندا أو في الولايات المتحدة الأمريكية وعرضتا المسألة على مجلس الأمن في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد