ويكيبيديا

    "that links" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يربط بين
        
    • الذي يربط
        
    • تربط بين
        
    • التي تربط
        
    • أن الصلات
        
    • ويربط بين
        
    • تربط على
        
    • تربط ما
        
    • يربط ما
        
    • التي تربطه
        
    • أن ذلك يربطنا
        
    • ما يربط
        
    UNDP employs a multi-faceted approach that links emergency assistance, rehabilitation and long-term development. UN ويتبع البرنامج نهجا متعدد اﻷوجه يربط بين المساعدة الطارئة والتأهيل والتنمية الطويلة اﻷجل.
    To affirm this universality is to underline the solidarity that links all human beings. UN والتأكيد على هذه الطبيعة العالمية هو تأكيد على التضامن الذي يربط بين جميع البشر.
    For example, means testing that links a woman's eligibility to a spouse's income can exacerbate potential vulnerability to abuse or economic deprivation. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تقصي الموارد المالية الذي يربط استحقاق المرأة بدخل الزوج إلى زيادة احتمال تعرض المرأة للإيذاء أو للحرمان الاقتصادي.
    Thus a chain of causality needed to be developed that links objectives of the framework with impacts, outcomes and outputs. UN ولذلك، كان لا بد من إيجاد علاقة سببية تربط بين أهداف الإطار والتأثيرات والنتائج والمخرجات.
    In line with States' universal practice, the exercise of diplomatic protection is based on a bond of nationality that links a national to the State. UN وتماشياً مع ممارسة الدول الشاملة، تستند ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى رابطة الجنسية التي تربط بين المواطن والدولة.
    The experts agreed that links and interrelationships among sectors of society were critical to effective crime prevention and concluded that this must be reflected in the proposed guidelines. UN واتفق الخبراء على أن الصلات والعلاقات المتبادلة بين قطاعات المجتمع تعتبر في غاية الأهمية بالنسبة لمنع الجريمة منعا فعّالا، وخلُص هؤلاء إلى أن هذا يجب أن ينعكس في المبادئ التوجيهية المقترحة.
    At that time the inventory system will have to develop into a system that links to both the receipt and inspection role on one hand and capital expenditure on the other. UN وسيتعين آنئذ تطوير نظام الجرد إلى نظام يربط بين سجل الاستلام والتفتيش من جهة وسجل النفقات من جهة أخرى.
    We need to clear the confusion that links the problems faced by some Muslim countries with the religion of Islam. UN من الضروري أن نزيل الالتباس الذي يربط بين المشاكل التي تواجهها بعض البلدان الإسلامية والديانة الإسلامية.
    Consistent with an approach that links peace and security, Argentina has contributed to peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. UN وتمشيا مع نهج يربط بين السلام والأمن، تسهم الأرجنتين في عمليات حفظ السلام والمساعدات والحكم الرشيد والتعاون التقني من أجل التنمية.
    A new Drylands Development Centre has been established that links UNSO to the overall UNDP practice network. UN وأُنشئ مركز جديد لتطوير الأراضي الجافة يربط بين المكتب والشبكة الشاملة لممارسات البرنامج الإنمائي.
    The problem is particularly acute on the Abidjan-Tiébissou axis that links north and south. UN وتتسم المشكلة بالحدة، بشكل خاص، على محور أبيدجان وتيبيسو الذي يربط بين الشمال والجنوب.
    We believe that a comprehensive approach that links relief and development is required to close the relief-to-development gap. UN ونعتقد أن النهج الشامل الذي يربط اﻹغاثة بالتنمية مطلوب لسد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية.
    Work related to the development of the Management Assessment Process that links learning with assessment and appointment in relation to career planning will be ongoing. UN كما سيتواصل العمل المتعلق بتطوير عملية تقييم الإدارة الذي يربط التعلم بالتقييم والتوظيف في سياق التخطيط الوظيفي.
    The report is organized around the priority areas of the MTP in a manner that links planning, programming, budget and outcome. UN ويدور التقرير حول المجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة الأجل بطريقة تربط بين التخطيط والبرمجة والميزانية والنتائج.
    Thus, the Programme of Action gives special attention to a broad range of elements that together and simultaneously exercise a definite influence on the dynamic that links population with sustained economic growth and sustainable development. UN ومن هنا فإن برنامج العمل يعطي اهتماما خاصا لطائفة واسعة من العناصر التي تقوم مجتمعة وفي وقت واحد بالتأثير تأثيرا محددا على الدينامية التي تربط السكان بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Such is the basis for the mutual esteem felt by our two countries and the friendship that links the Algerian and Chinese peoples. UN وهنا يكمن المعنى الحقيقي للاحترام المتبادل بين بلدينا والمغزى المحسوس للصداقة التي تربط الشعبين الجزائري والصيني.
    In promoting sustainable human development, account should be taken of the fact that links between economic growth and human development should be forged with political will and determination, so that they could be mutually reinforcing and so that economic growth could improve sustainable human development. UN وحثت على أن يؤخذ في الاعتبار، في عملية تشجيع التنمية البشرية المستدامة، أن الصلات بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يجب أن تصنع بإرادة وتصميم سياسيين، كي يعزز كل منهما اﻵخر وكي يستطيع النمو الاقتصادي أن يحسﱢن التنمية البشرية المستدامة.
    In this regard, the Group welcomes the efforts of IAEA to move towards a safeguards system that is fully information-driven and that links the State evaluation process and verification activities. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها الوكالة للتحرك نحو إقامة نظام للضمانات قائم تماما على المعلومات ويربط بين عملية تقييم الدولة وأنشطة التحقق.
    83. UNMIL, in close consultation with the United Nations country team, Member States and the Government of Liberia, should consider developing an overarching strategy for security sector reform that links in particular reform of the defence sector with that of the national police and of the judicial and corrections systems. UN 83 - ينبغي أن تقوم البعثة، في ظل التشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والدول الأعضاء وحكومة ليبريا، بالنظر في وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن تربط على وجه الخصوص بين إصلاح قطاع الدفاع وإصلاح كل من قطاع الشرطة الوطنية والجهاز القضائي ونظام السجون.
    An overarching paper that links the individual policy/strategy papers and defines key common concepts should be prepared; UN وينبغي إعداد ورقة شاملة تربط ما بين ورقات السياسة - الاستراتيجية العامة المنفردة وتحدد المفاهيم المشتركة الرئيسية؛
    O cursed bridge that links the realms of the living and the dead with thunder of the Greatest God I forever seal you off. Open Subtitles أيها الجسر اللعين الذي يربط ...ما بين عالمي الموتى والاحياء ،برعد الرب الأعظم فإني أحكم اغلاقك إلى الأبد
    He allegedly committed suicide by overdose, and there was a bag of money on-site that links him to Hiram Lodge. Open Subtitles لقد إرتكب الإنتحار بجرعة زائدة وكان هناك حقيبة من النقود بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج)
    " How every time one person has sex with another person each of their previous sexual encounters is evoked how that links us all into an infinite network of human connections." Open Subtitles "كيف في كل مرة شخص ما يمارس الجنس مع شخص آخر يُستحضر تاريخ اللقاءات الجنسية السابقة لكليهما كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    Something that links these gold bars to the murder of your family... Open Subtitles شئ ما يربط هذه السبائك الذهبية بمقتل عائلتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد