ويكيبيديا

    "that make people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تجعل الناس
        
    Because it's the not bad parts that make people think that the bad parts really aren't that bad. Open Subtitles لأنه ليست الأجزاء السيئة التي تجعل الناس تعتقد أن الأجزاء السيئة في الحقيقة ليست بهذا السوء
    Measures taken to eliminate the root causes that make people vulnerable to disasters UN التدابير المتخذة للقضاء على الأسباب الدفينة التي تجعل الناس عرضة للكوارث
    When they opened the coffin of the latter, there are inventions that make people shocked. Open Subtitles عندما فتح التابوت الأخير، هناك الاختراعات التي تجعل الناس بالصدمة
    A counter-terrorism policy that relies solely on repressive action will not halt the radicalization processes that make people more susceptible to recruitment by terrorist organizations. UN فسياسة مكافحة الإرهاب التي لا تعتمد إلا على العمل القمعي فحسب لا يمكن أن توقف عمليات التشدد التي تجعل الناس أكثر عرضة للتجنيد من جانب التنظيمات الإرهابية.
    Being focused on poverty reduction, our development assistance will be helping to reduce the circumstances that make people feel they have no alternative other than to migrate. UN وستساعد مساعدتنا الإنمائية، وهي تركز على تخفيض الفقر، في تقليل الظروف التي تجعل الناس يشعرون بأنه لا بديل لهم من الهجرة.
    Equally important are the social, cultural, economic, political and other conditions that make people need medical care in the first place. UN ولا تقل عن ذلك أهمية الظروف الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وغيرها التي تجعل الناس أصلا محتاجين إلى الرعاية الصحية().
    50. As stated in the Palermo Protocol, factors that make people vulnerable to trafficking and demand must be addressed in the strategies to prevent trafficking. UN 50- ومثلما جاء في بروتوكول باليرمو، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار ومعالجة الطلب عليه في استراتيجيات منع الاتجار.
    2. Also urges Member States to continue to raise the awareness of policymakers of the risks and the threats posed to society by abuse of drugs and of the individual and social conditions that make people vulnerable to abusing drugs; UN 2- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على مواصلة توعية مقرِّري السياسات بالمخاطر والأخطار التي تتهدَّد المجتمع بسبب تعاطي المخدِّرات، وبالظروف الفردية والاجتماعية التي تجعل الناس عُرضة لتعاطي المخدِّرات؛
    41. As stated in the Trafficking in Persons Protocol, factors that make people vulnerable to trafficking and demand must be addressed in the strategies to prevent trafficking. UN 41- وفقاً لما هو منصوص عليه في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار وكذا الطلب في استراتيجيات الوقاية من الاتجار بالأشخاص.
    20. Prevention efforts also focused on addressing the conditions that make people vulnerable to being trafficked, including through development projects and cooperation in countries of origin that promote gender equality and the enjoyment by women of their human rights (Canada, Germany, Norway and United Kingdom). UN 20 - وركزت جهود الوقاية أيضا على التصدي للظروف التي تجعل الناس عرضة للاتجار بهم، وذلك بجملة وسائل منها الاضطلاع في بلدان المنشأ بمشاريع التنمية وأنشطة التعاون الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان (ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج).
    9. Invites Member States to address the social, economic, cultural, political and other factors that make people vulnerable to trafficking in persons, such as poverty, unemployment, inequality, humanitarian emergencies, including armed conflicts and natural disasters, sexual violence, gender discrimination and social exclusion and marginalization, as well as a culture of tolerance towards violence against women, youth and children; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وغيرها من العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار، مثل الفقر والبطالة وعدم المساواة وحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النـزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، والعنف الجنسي والتمييز بين الجنسين والإقصاء الاجتماعي والتهميش، ولثقافة التغاضي عن العنف ضد المرأة والشباب والأطفال؛
    9. Invites Member States to address the social, economic, cultural, political and other factors that make people vulnerable to trafficking in persons, such as poverty, unemployment, inequality, humanitarian emergencies, including armed conflicts and natural disasters, sexual violence, gender discrimination and social exclusion and marginalization, as well as a culture of tolerance towards violence against women, youth and children; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وغيرها من العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار، مثل الفقر والبطالة وعدم المساواة وحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النـزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، والعنف الجنسي والتمييز بين الجنسين والإقصاء الاجتماعي والتهميش، ولثقافة التغاضي عن العنف ضد المرأة والشباب والأطفال؛
    12. Address the social, economic, cultural, political and other factors that make people vulnerable to trafficking in persons, such as poverty, unemployment, inequality, humanitarian emergencies, including armed conflicts and natural disasters, sexual violence, gender discrimination, social exclusion and marginalization, as well as a culture of tolerance towards violence against women, youth and children; UN 12 - التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وغيرها من العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار، مثل الفقر والبطالة وعدم المساواة وحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، والعنف الجنسي والتمييز بين الجنسين والإقصاء الاجتماعي والتهميش، ولثقافة التغاضي عن العنف ضد المرأة والشباب والأطفال؛
    12. Address the social, economic, cultural, political and other factors that make people vulnerable to trafficking in persons, such as poverty, unemployment, inequality, humanitarian emergencies, including armed conflicts and natural disasters, sexual violence, gender discrimination, social exclusion and marginalization, as well as a culture of tolerance towards violence against women, youth and children; UN 12 - التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وغيرها من العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار، مثل الفقر والبطالة وعدم المساواة وحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، والعنف الجنسي والتمييز بين الجنسين والإقصاء الاجتماعي والتهميش، ولثقافة التغاضي عن العنف ضد المرأة والشباب والأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد