ويكيبيديا

    "that manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا النحو
        
    • ذلك النحو
        
    • بتلك الطريقة
        
    • بهذه الطريقة
        
    • بهذا الأسلوب
        
    • أن هذه الطريقة في
        
    Proceeding in that manner would expedite the Committee's consideration of the cases in question during plenary meetings. UN ومن شأن تصرف على هذا النحو أن يعجل بنظر اللجنة في القضايا موضع النقاش خلال الجلسات العامة.
    Moreover, this is not the purpose of these objections and they should not be understood in that manner. UN فليس ذلك هو هدف الاعتراضات على كل حال، ولا ينبغي فهمها على هذا النحو.
    He took it that the Committee wished to proceed in that manner. UN واعتبر أن اللجنة تود مواصلة عملها على هذا النحو.
    Where such assets cannot be disposed of in that manner or otherwise, they are to be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على ذلك النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Only in that manner will there be peace and development for all. UN ولن يتحقق السلام والتنمية للجميع إلا بتلك الطريقة.
    He took it that the Conference wished to proceed in that manner. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في العمل بهذه الطريقة.
    If he heard no objection, he would take it that delegations wished to proceed in that manner. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن الوفود تود أن تمضي على هذا النحو.
    Moreover, that is not the purpose of these objections and they should not be understood in that manner. UN فليس ذلك هو هدف الاعتراضات على كل حال، ولا ينبغي فهمها على هذا النحو.
    My delegation would therefore like to suggest that we proceed in that manner to take action on draft decision I. UN ولذا يود وفدي أن يقترح بأن نمضي على هذا النحو لنبت في مشروع المقرر اﻷول.
    If he heard no objection, he would take it that Members wished to proceed in that manner. UN واختتم كلامه قائلا إنه في حال عدم سماعه أي اعتراض، سيعتبر ذلك رغبة من الأعضاء في العمل على هذا النحو.
    Where such assets cannot be disposed of in that manner or otherwise, they are to be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Since there were no objections, he would take it that the Committee wished to proceed in that manner. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي اعتراض، فإنه يعتبر اللجنة راغبة في السير في عملها على هذا النحو.
    They acknowledged that an urgent request, forwarded personally by the head of service, could be given high priority by GLD, but that not all their requests could be transmitted in that manner. UN وهم يسلمون بأن أي طلب عاجل يحيله إليهم شخصيا رئيس الدائرة، يمكن أن تعطيه شُعبة الشؤون القانونية العامة أولوية عليا ولكن لا يمكن إحالة جميع طلباتهم على هذا النحو.
    Taking them into account in that manner provides a sufficient basis for the Committee's decision. UN وأخذ هذه القناعات في الحسبان على هذا النحو يوفر أساساً كافياً لقرار اللجنة.
    The use of barrel bombs in that manner is indiscriminate. UN واستخدام البراميل المتفجرة على هذا النحو فعل عشوائي.
    In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. UN وعلى هذا النحو قيل إنه لن تكون هناك حاجة إلى المساس بمضمون قواعد الشفافية أو إلى استحداث معيار للشفافية ذي مستوى أدنى، لأنَّ القواعد لن تنطبق إلاَّ عندما تكون الأطراف في المعاهدة قد اختارت ذلك.
    He doubted that a less powerful country could act in that manner. UN وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو.
    The paragraph did not require all States to limit the right to freedom of expression in that manner. UN فالفقرة لا تتطلب أن تقيّد جميع الدول الحق في حرية التعبير على ذلك النحو.
    Acting in that manner requires us to realize that all the distinctions of the world are caused by the discriminatory views of the mind. UN والعمل بتلك الطريقة يتطلب منا أن ندرك أن جميع التباينات في العالم، سببها اختلاف أفكار العقل.
    The Committee should not say anything that would give any legitimacy to systems which chose judges in that manner. UN ويتعين ألا يصدر عن اللجنة أي شيء قد يضفي أية شرعية على أنظمة يتم فيها اختيار القضاة بتلك الطريقة.
    The Committee could not continue to work in that manner on sensitive issues that were of such vital importance to Member States. UN ولا يجوز للجنة أن تواصل العمل بهذه الطريقة عند بحث قضايا حساسة لها هذه الأهمية الحيوية في نظر الدول الأعضاء.
    There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner. UN ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب.
    that manner of thinking represented a confusion of topics, an amalgam which appeared deleterious to the harmonious and non-political progress of the work of the Committee. UN إذ أن هذه الطريقة في التفكير تشكل خلطا للموضوعات، وتثير تشويشا يضر بالطابع المتناسق واللاسياسي لسير أعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد