He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. | UN | لكنه يستطيع التأكيد على أن الوساطة أمر شائع تقريبا في هولندا. |
It is true that mediation can be tedious, but in the end it bears fruit. | UN | صحيح أن الوساطة قد تكون مرهقة، ولكنها تؤتي ثمارها في نهاية المطاف. |
We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. | UN | لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم. |
Meanwhile, the adoption of this resolution cannot give rise to the misinterpretation that mediation is the only or the most effective mechanism for the peaceful settlement of disputes in all situations. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يجوز لاعتماد هذا القرار أن يؤدي إلى التفسير الخاطئ بأن الوساطة تشكل الآلية الوحيدة أو الآلية الأكثر فعالية للتسوية السلمية للمنازعات في جميع الحالات. |
We have always believed that mediation, conflict prevention and pacific settlement of disputes are the best means of resolving conflicts. | UN | وقد آمنا دائما بأن الوساطة ومنع نشوب الصراعات والتسوية السلمية للنزاعات هي الوسائل الأمثل لحل الصراعات. |
We can all agree that mediation produces results. | UN | ويمكننا جميعا أن نتفق على أن الوساطة تتمخض عن نتائج. |
The Advisory Committee believes that mediation is an important role for the Office. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوساطة دور مهم للمكتب. |
Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. | UN | وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة. |
It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. | UN | وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام. |
In both reports, I stressed that mediation continues to be one of the most useful and frequently employed means of conflict prevention and resolution. | UN | وقد أكدت في التقريرين أن الوساطة تظل تشكل إحدى الوسائل الأكبر فائدة والأكثر استخداما لمنع نشوب النـزاعات وحلها. |
:: Conflicts need to be ripe for resolution; in other words, the parties should have arrived at a dead end with no victory in sight and should believe that mediation is a plausible exit strategy | UN | :: ينبغي أن تكون النزاعات قد نضجت للحل؛ وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الأطراف قد وصلت إلى طريق مسدود لا تلوح فيه آفاق النصر، وأن تعتقد أن الوساطة تمثل استراتيجية خروج معقولة؛ |
He acknowledged that there have been positive developments regarding the promotion of Palestine to the status of observer State in the General Assembly, but emphasized that mediation would play a crucial role in the settlement of the conflict with Israel. | UN | وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل. |
We are well aware that mediation has its limits, and the international community must always be ready, if necessary, to consider other ways of ensuring conflict prevention and conflict resolution. | UN | ونحن ندرك جيدا أن الوساطة لها حدودها وأن المجتمع الدولي يجب أن يكون دائما على استعداد، إذا لزم الأمر، للنظر في سبل أخرى لضمان منع نشوب الصراعات وحل الصراعات. |
In the time that we have spent hoping, we have also come to realize that mediation is the only means of providing a sustainable resolution to all conflicts and crises. | UN | وفي ذلك الوقت الذي قضيناه في الأمل، بدأنا أيضاً ندرك أن الوساطة هي السبيل الوحيد لإيجاد حل مستدام لجميع الصراعات والأزمات. |
It was also clear that mediation will continue at many points in society after a formal settlement, often going hand in hand with reconciliation. | UN | وكان أيضا من الواضح أن الوساطة من شأنها أن تستمر في مواقع كثيرة في المجتمع بعد أن يتم التوصل إلى تسوية رسمية، وهي كثيرا ما تسير جنباً إلى جنب مع المصالحة. |
She would like to call the Government's attention to evidence that mediation may exacerbate violence and put victims in greater danger. | UN | وتود المقررة الخاصة أن توجه اهتمام الحكومة إلى الأدلة التي تبين أن الوساطة قد تزيد من حدة العنف وتعرض الضحايا إلى خطر أكبر. |
United Nations mediators have found it useful to explain that mediation is a service that the Organization offers and that, rather than representing outside interference, it is, instead, a form of professional assistance. | UN | وقد وجد وسطاء الأمم المتحدة أنه من المفيد توضيح أن الوساطة هي خدمة تتيحها المنظمة، وأنها لا تمثل أي تدخل خارجي، بل هي شكل من أشكال المساعدة المهنية. |
Indeed, my delegation believes that mediation is the most effective tool for the prevention and settlement of conflicts and for the maintenance of international peace and security. | UN | والواقع أن وفدنا يؤمن بأن الوساطة تشكل الطريقة الأكثر فعالية لمنع الصراعات وتسويتها ولصون السلم والأمن الدوليين. |
However, despite Eritrea's failure to comply with the clear requirements set forth in those resolutions, my Government and I remain convinced that mediation is the only way that will allow us to achieve a lasting peace. | UN | مع ذلك، وبالرغم من عدم امتثال إريتريا للمتطلبات الواضحة الواردة في هذين القرارين، فإن حكومتي وأنا شخصياً ما زلنا مقتنعين بأن الوساطة هي السبيل الوحيد الذي يسمح لنا بإقرار سلام دائم. |
They have acknowledged that mediation is a cost-effective tool and that regional and subregional organizations play a vital role in the peaceful settlement of disputes. | UN | واعترفت بأن الوساطة تشكل أداة فعالة من حيث التكلفة، وبأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تؤدي دورا حيويا في حل النزاعات بالسبل السلمية. |
That clearly shows that mediation can be chosen as an alternative to weapons. | UN | وهذا يبين بوضوح بأنه يمكن اللجوء إلى الوساطة بوصفها أسلحة بديلة. |
The fact that mediation usually takes place during transition makes it an inherently unstable and uncertain process. | UN | ونظرا لأن الوساطة تتم عادة في فترات انتقال، فإنها بطبيعتها عملية غير مستقرة وغير مؤكدة المسار. |